"Concert en co-r\u00E9alisation avec la Salle de l\u2019\u00C9toile de Ch\u00E2teaurenard En partenariat avec Jazz \u00E0 Saint R\u00E9my"@fr . . . . . . . . . . . "Concert en co-r\u00E9alisation avec la Salle de l\u2019\u00C9toile de Ch\u00E2teaurenard En partenariat avec Jazz \u00E0 Saint R\u00E9my"@fr . "Concierto coproducido con la Salle de l'\u00C9toile de Ch\u00E2teaurenard En colaboraci\u00F3n con Jazz \u00E0 Saint R\u00E9my"@es . "Concert co-produced with Salle de l?\u00C9toile de Ch\u00E2teaurenard In partnership with Jazz \u00E0 Saint R\u00E9my"@en . "Konzert in Co-Realisation mit dem Salle de l'\u00C9toile de Ch\u00E2teaurenard In Partnerschaft mit Jazz \u00E0 Saint R\u00E9my"@de . "Concerto coprodotto con la Salle de l'\u00C9toile di Ch\u00E2teaurenard In collaborazione con Jazz \u00E0 Saint R\u00E9my"@it . "Concert in coproductie met de Salle de l'\u00C9toile in Ch\u00E2teaurenard In samenwerking met Jazz \u00E0 Saint R\u00E9my"@nl . . "mia Sultana\" \u00E8 il modo in cui mia madre chiamava la mia sorellina, prima di divorarla di baci. Una parola turca per esprimere l'amore travolgente che le madri armene hanno per le loro figlie. I ragazzi avevano diritto al mio Pasha Andr\u00E9 Manoukian.\r\n\r\n\r\n\r\nNegli ultimi 5 album, la musica armena \u00E8 stata per lui un'inesauribile fonte di ispirazione, fornendo colori che si fondono perfettamente con il jazz modale. Sul palco ama dire che le sue origini orientali sono anche quelle della nostra musica occidentale. Il suo pianoforte diventa la sua memoria intima, il suo patrimonio culturale, un linguaggio di tenerezza.\r\n\r\n\r\nTra Oriente e Occidente, le sue composizioni, sostenute dallo spettacolare fraseggio delle tablas indiane di Mosin Kawa e dalla suggestiva tavolozza emotiva dell'Orchestre national Avignon-Provence, tratteggiano un orizzonte senza frontiere, arabeschi levantini come tanti percorsi iniziatici, labirinti e meandri che sembrano abbracciare le pieghe e i solchi della nostra memoria."@it . "mijn Sultana\" is hoe mijn moeder mijn kleine zusje noemde, voordat ze haar verslond met kusjes. Een Turks woord om de overweldigende liefde van Armeense moeders voor hun dochters uit te drukken. De jongens hadden recht op mijn Pasja Andr\u00E9 Manoukian.\r\n\r\n\r\n\r\nDe afgelopen 5 albums is Armeense muziek een onuitputtelijke inspiratiebron voor hem geweest, met kleuren die perfect samengaan met modale jazz. Op het podium zegt hij graag dat zijn oosterse oorsprong ook die van onze westerse muziek is. Zijn piano wordt zijn intieme herinnering, zijn culturele erfgoed, een taal van tederheid.\r\n\r\n\r\nTussen Oost en West schetsen zijn composities, ondersteund door de spectaculaire frasering van Mosin Kawa's Indiase tablas en het evocatieve emotionele palet van het Orchestre national Avignon-Provence, een horizon zonder grenzen, Levantijnse arabesken als zoveel inwijdingsroutes, labyrinten en meanders die de plooien en vouwen van ons geheugen lijken te omarmen."@nl . "\u00AB Ma Sultane, c\u2019est ainsi que ma m\u00E8re appelait ma petite s\u0153ur avant de la d\u00E9vorer de baisers. Un mot turc pour exprimer l\u2019amour d\u00E9bordant des m\u00E8res arm\u00E9niennes envers leurs filles. Les gar\u00E7ons avaient droit \u00E0 : mon Pacha. \u00BB Andr\u00E9 Manoukian.\r\n\r\n\r\n\r\nDepuis 5 albums, la musique arm\u00E9nienne lui est une source d\u2019inspiration in\u00E9puisable, apportant des couleurs qui se m\u00EAlent parfaitement au jazz modal. Sur sc\u00E8ne, il aime \u00E0 dire que ses origines orientales sont aussi celles de notre musique occidentale. Son piano devient sa m\u00E9moire intime, son h\u00E9ritage culturel, une langue de tendresse.\r\n\r\n\r\nEntre Orient et Occident, ses compositions soutenues par le phras\u00E9 spectaculaire des tablas indiens de Mosin Kawa et par la palette \u00E9motionnelle \u00E9vocatrice de l\u2019Orchestre national Avignon-Provence, dessinent un horizon sans fronti\u00E8res, des arabesques levantines comme autant de routes initiatiques, de labyrinthes, de m\u00E9andres, qui semblent \u00E9pouser les plis et replis de nos m\u00E9moires."@fr . "ma Sultane\" is what my mother used to call my little sister before devouring her with kisses. A Turkish word to express the overflowing love of Armenian mothers for their daughters. The boys were entitled to: mon Pacha Andr\u00E9 Manoukian.\r\n\r\n\r\n\r\nFor the past 5 albums, Armenian music has been an inexhaustible source of inspiration, providing colors that blend perfectly with modal jazz. On stage, he likes to say that his Eastern origins are also those of our Western music. His piano becomes his intimate memory, his cultural heritage, a language of tenderness.\r\n\r\n\r\nBetween East and West, his compositions, supported by the spectacular phrasing of Mosin Kawa's Indian tablas and the evocative emotional palette of the Orchestre national Avignon-Provence, sketch a borderless horizon, Levantine arabesques like so many initiatory routes, labyrinths and meanders, which seem to embrace the folds and folds of our memories."@en . "mi Sultana\" es como mi madre sol\u00EDa llamar a mi hermana peque\u00F1a, antes de devorarla a besos. Una palabra turca para expresar el abrumador amor que las madres armenias sienten por sus hijas. Los chicos ten\u00EDan derecho a mi Pasha Andr\u00E9 Manoukian.\r\n\r\n\r\n\r\nDesde hace 5 discos, la m\u00FAsica armenia es para \u00E9l una fuente inagotable de inspiraci\u00F3n, que aporta colores que se funden perfectamente con el jazz modal. Sobre el escenario, le gusta decir que sus or\u00EDgenes orientales son tambi\u00E9n los de nuestra m\u00FAsica occidental. Su piano se convierte en su memoria \u00EDntima, su herencia cultural, un lenguaje de ternura.\r\n\r\n\r\nEntre Oriente y Occidente, sus composiciones, apoyadas en el espectacular fraseo de las tablas indias de Mosin Kawa y la evocadora paleta emocional de la Orquesta Nacional de Avi\u00F1\u00F3n-Provenza, dibujan un horizonte sin fronteras, arabescos levantinos como tantas rutas inici\u00E1ticas, laberintos y meandros que parecen abrazar los pliegues y arrugas de nuestra memoria."@es . "\"Meine Sultanin, so nannte meine Mutter meine kleine Schwester, bevor sie sie mit K\u00FCssen \u00FCberh\u00E4ufte. Ein t\u00FCrkisches Wort, das die \u00FCberschw\u00E4ngliche Liebe armenischer M\u00FCtter zu ihren T\u00F6chtern ausdr\u00FCckt. Die Jungen bekamen: mein Pascha.\" Andr\u00E9 Manoukian.\r\n\r\n\r\n\r\nSeit f\u00FCnf Alben ist die armenische Musik f\u00FCr ihn eine unersch\u00F6pfliche Inspirationsquelle, die ihm Farben verleiht, die sich perfekt mit dem modalen Jazz vermischen. Auf der B\u00FChne sagt er gerne, dass seine orientalischen Urspr\u00FCnge auch die unserer westlichen Musik sind. Sein Klavier wird zu seinem intimen Ged\u00E4chtnis, seinem kulturellen Erbe, einer Sprache der Z\u00E4rtlichkeit.\r\n\r\n\r\nZwischen Orient und Okzident zeichnen seine Kompositionen, unterst\u00FCtzt von der spektakul\u00E4ren Phrasierung der indischen Tablas von Mosin Kawa und der beschw\u00F6renden emotionalen Palette des Orchestre National Avignon-Provence, einen grenzenlosen Horizont, levantinische Arabesken wie Initiationswege, Labyrinthe und M\u00E4ander, die sich an die Falten und Knicke unserer Erinnerungen anzupassen scheinen."@de . . .