. . . . . . "Wilder Garten, in dem die Pflanzen auf 3500 m2 frei wachsen. Ziergarten, sonnige Wiese, kleiner Wald, Teich, um Fr\u00F6sche und andere Molche zu beherbergen, Wanderwege zwischen Heil-, Gew\u00FCrz- und F\u00E4rbekr\u00E4utern.\nEinheimische B\u00E4ume, spontane Kr\u00E4uter, keine Alleen, sondern Pfade, die zu verschiedenen Szenen oder Perspektiven f\u00FChren.\nDie Pflanzen k\u00F6nnen sich hier nach Herzenslust entfalten und er\u00F6ffnen verschiedene Perspektiven rund um die bemerkenswerten B\u00E4ume. Viele Besucher werden von dem Teich angezogen, der von Hirtenb\u00E4ndern, Wasserhyazinthen und Nil-Salaten umgeben ist, und auch von der Tierwelt, die sich hier niedergelassen hat.\nAchtung der Artenvielfalt, Teich (Insekten und Amphibien), einheimische B\u00E4ume.\nR\u00FCckzugsort f\u00FCr die Tierwelt.\nFreie oder kommentierte Besichtigung .\nHunde an der Leine sind erlaubt\n\nVereinbaren Sie einen Termin, um diesen Garten zu besichtigen. Er ist Montagnachmittag von 14 bis 18 Uhr ge\u00F6ffnet und an anderen Tagen nach Vereinbarung"@de . "Wilde tuin waar planten vrij groeien op 3500 m2. Een lusthof, een zonnige weide, een klein bos, een vijver voor kikkers en andere salamanders, wandelpaden tussen geneeskrachtige, specerijen- en verfkruiden.\nInheemse bomen, spontane grassen, geen paden, maar paden die naar verschillende sc\u00E8nes of perspectieven leiden.\nDe planten bloeien op hun gemak en openen verschillende perspectieven rond de opmerkelijke bomen. Veel bezoekers worden aangetrokken door de vijver, die wordt omgeven door linten van herderstasje, waterhyacint en nijlsla, maar ook door de fauna die er haar intrek heeft genomen.\nRespect voor biodiversiteit, vijver (insecten en amfibie\u00EBn), lokale bomen.\nToevluchtsoord voor de fauna.\nGratis of rondleiding.\nAangelijnde honden zijn toegestaan\n\nMaak een afspraak om deze tuin te bezoeken, geopend op maandagmiddag van 14.00 tot 18.00 uur en op afspraak op andere dagen"@nl . "Jard\u00EDn silvestre donde las plantas crecen libremente en 3500 m2. Un jard\u00EDn de recreo, un prado soleado, un peque\u00F1o bosque, un estanque para las ranas y otros tritones, senderos para pasear entre hierbas medicinales, condimentarias y tint\u00F3reas.\n\u00C1rboles aut\u00F3ctonos, hierbas espont\u00E1neas, sin caminos, pero con senderos que llevan a diferentes escenas o perspectivas.\nLas plantas florecen a sus anchas y abren una variedad de perspectivas en torno a los notables \u00E1rboles. Muchos visitantes se sienten atra\u00EDdos por el estanque, que est\u00E1 rodeado de cintas de bolsa de pastor, jacinto de agua y lechuga del Nilo, y tambi\u00E9n por la fauna que ha decidido fijar su residencia en \u00E9l.\nRespeto a la biodiversidad, estanque (insectos y anfibios), \u00E1rboles locales.\nRefugio para la fauna.\nVisita libre o guiada.\nSe admiten perros con correa\n\nPida cita para visitar este jard\u00EDn, abierto los lunes por la tarde de 14 a 18 horas y con cita previa los dem\u00E1s d\u00EDas"@es . "Wild garden where plants grow freely on 3500 m2. A pleasure garden, a sunny meadow, a small wood, a pond for frogs and other newts, and paths for walking among medicinal, condiment and dyeing herbs.\nNative trees, spontaneous grasses, no pathways, but paths leading to different scenes or perspectives.\nThe plants flourish at their leisure and open up a variety of perspectives around the remarkable trees. Many visitors are attracted by the pond, which is surrounded by ribbons of shepherd's purse, water hyacinth and Nile lettuce, and also by the fauna that has chosen to make its home there.\nRespect for biodiversity, pond (insects and amphibians), local trees.\nRefuge for the fauna.\nFree or guided visit.\nDogs on a lead are allowed\n\nMake an appointment to visit this garden, open on Monday afternoon from 2 to 6 pm and by appointment on other days"@en . "Giardino selvaggio dove le piante crescono liberamente su 3500 m2. Un giardino di piacere, un prato soleggiato, un piccolo bosco, uno stagno per rane e altri tritoni, sentieri per passeggiare tra erbe medicinali, condimenti e tinture.\nAlberi autoctoni, erbe spontanee, nessun sentiero, ma percorsi che conducono a scene o prospettive diverse.\nLe piante fioriscono a loro piacimento e aprono una variet\u00E0 di prospettive intorno ai notevoli alberi. Molti visitatori sono attratti dallo stagno, circondato da nastri di borsa da pastore, giacinto d'acqua e lattuga del Nilo, e anche dalla fauna che ha scelto di prendervi dimora.\nRispetto della biodiversit\u00E0, dello stagno (insetti e anfibi), degli alberi locali.\nRifugio per la fauna.\nVisita libera o guidata.\nI cani al guinzaglio sono ammessi\n\nPrendete un appuntamento per visitare questo giardino, aperto il luned\u00EC pomeriggio dalle 14.00 alle 18.00 e su appuntamento negli altri giorni"@it . "Jardin sauvage o\u00F9 les plantes poussent librement sur 3500 m2. Jardin d'agr\u00E9ment, prairie ensoleill\u00E9e, petit bois, mare pour accueillir des grenouilles et autres tritons, sentiers de cheminement parmi les herbes m\u00E9dicinales, condimentaires et tinctoriales.\nArbres indig\u00E8nes, herbes spontan\u00E9es, pas d'all\u00E9e, mais des sentiers menant \u00E0 des sc\u00E8nes ou perspectives diff\u00E9rentes.\nLes plantes s'y \u00E9panouissent tout \u00E0 loisir et ouvrent des perspectives vari\u00E9es autour d'arbres remarquables. Nombreux visiteurs sont attir\u00E9s par la mare qui est entour\u00E9e de rubans de berg\u00E8res, de jacynthes d'eau et de laitues du Nil et aussi par la faune qui a choisi d'y \u00E9lire domicile.\nRespect de la biodiversit\u00E9, mare (insectes et amphibiens), arbres locaux.\nRefuge pour la faune.\nVisite libre ou comment\u00E9e .\nChiens en laisse accept\u00E9s. \n\nPrenez rendez-vous pour visiter ce jardin, ouvert le lundi apr\u00E8s-midi de 14h \u00E0 18h et sur rendez-vous les autres jours"@fr . . .