"La braderie du Mans aura lieu le samedi 12 septembre 2026."@fr . . . . . . . . . . . "La braderie du Mans aura lieu le samedi 12 septembre 2026."@fr . "De rommelmarkt van Le Mans vindt plaats op zaterdag 12 september 2026."@nl . "Der Stra\u00DFenmarkt in Le Mans findet am Samstag, dem 12. September 2026, statt."@de . "Il mercatino dell'usato di Le Mans si terr\u00E0 sabato 12 settembre 2026."@it . "The Le Mans Street Fair will take place on Saturday, September 12, 2026."@en . "La feria de Le Mans tendr\u00E1 lugar el s\u00E1bado 12 de septiembre de 2026."@es . . "Renseignements / inscriptions : 02 43 47 38 22\n\n Braderie des particuliers : Esplanade des Jacobins\nExpo-vente des artisans-cr\u00E9ateurs : place de la R\u00E9publique\nS\u00E9dentaires et non s\u00E9dentaires"@fr . "Auskunft / Anmeldung: 02 43 47 38 22\n\n Flohmarkt f\u00FCr Privatverk\u00E4ufer: Esplanade des Jacobins\nAusstellung und Verkauf von Kunsthandwerkern: Place de la R\u00E9publique\nStandh\u00E4ndler und ambulante H\u00E4ndler"@de . "Informatie / inschrijvingen: 02 43 47 38 22\n\n Rommelmarkt voor particulieren: Esplanade des Jacobins\nVerkoopbeurs voor ambachtslieden en ontwerpers: Place de la R\u00E9publique\nVaste en tijdelijke kraampjes"@nl . "Information / Registration: 02 43 47 38 22\n\nFlea market: Esplanade des Jacobins\nArtisans and designers\u2019 exhibition and sale: Place de la R\u00E9publique\nResidents and non-residents"@en . "Informaci\u00F3n / inscripciones: 02 43 47 38 22\n\nMercadillo de particulares: Esplanade des Jacobins\nExposici\u00F3n y venta de artesanos y creadores: Place de la R\u00E9publique\nVendedores fijos y ambulantes"@es . "Informazioni / iscrizioni: 02 43 47 38 22\n\n Mercatino dell'usato: Esplanade des Jacobins\nMostra-mercato degli artigiani-creatori: Place de la R\u00E9publique\nCommercianti fissi e ambulanti"@it . . .