. . . . . . "Le mercredi, la sc\u00E8ne est ouverte au caf\u00E9 de la Forge : bougez sur des rythmes de musique irlandaise ! Venez avec vos instruments ! D\u00E8s 20h.\nRestauration sur place avec Ker Nilou."@fr . "Op woensdag is het podium open in caf\u00E9 de la Forge: kom in beweging op de ritmes van Ierse muziek! Neem je instrumenten mee! Vanaf 20.00 uur.\nCatering ter plaatse bij Ker Nilou."@nl . "Am Mittwoch ist die B\u00FChne im Caf\u00E9 de la Forge ge\u00F6ffnet: Bewegen Sie sich zu irischen Musikrhythmen! Bringen Sie Ihre Instrumente mit! Ab 20 Uhr.\nVerpflegung vor Ort mit Ker Nilou."@de . "Los mi\u00E9rcoles, el escenario est\u00E1 abierto en el caf\u00E9 de la Forge: \u00A1mu\u00E9vete al ritmo de la m\u00FAsica irlandesa! \u00A1Traiga sus instrumentos! A partir de las 20:00 h.\nCatering in situ con Ker Nilou."@es . "On Wednesdays, the stage is open at the Caf\u00E9 de la Forge: move to the rhythms of Irish music! Bring your instruments! From 8pm.\nCatering on site with Ker Nilou."@en . "Il mercoled\u00EC il palco del Caf\u00E9 de la Forge \u00E8 aperto: muovetevi al ritmo della musica irlandese! Portate i vostri strumenti! A partire dalle ore 20.00.\nRistorazione in loco con Ker Nilou."@it . . .