@prefix data: .
@prefix owl: .
@prefix : .
data:2aa3fc5a-5c0e-31a6-b4f7-a8ca8b165e43
owl:topDataProperty "Traditionnel bal des Pompiers en l'honneur de la fête nationale le 13 Juillet à la salle des fêtes de la Chaise-Dieu. Repas moules/frites sur réservation avant le 10 juillet."@fr ;
:hasTranslatedProperty data:146b12f5-7c86-3a2a-bc51-733a8fabc647, data:c7ed231f-1d0a-3a79-84e9-9ea11b2f9b31, data:ed7bf304-f3a9-3df0-bd60-ca2969c03530, data:8a063688-5e36-315a-9d8f-789efd36f3ff, data:92c03080-6e87-3630-84f9-bb9877d971ab ;
:shortDescription "Traditionnel bal des Pompiers en l'honneur de la fête nationale le 13 Juillet à la salle des fêtes de la Chaise-Dieu. Repas moules/frites sur réservation avant le 10 juillet."@fr, "El tradicional baile de los bomberos en honor a la fiesta nacional, el 13 de julio, en el salón de fiestas de La Chaise-Dieu. Comida de mejillones con patatas fritas, previa reserva antes del 10 de julio."@es, "Tradizionale ballo dei Vigili del Fuoco in onore della Festa Nazionale il 13 luglio presso la sala delle feste di La Chaise-Dieu. Pasto a base di cozze e patatine fritte su prenotazione entro il 10 luglio."@it, "Traditioneel brandweerbal ter ere van de nationale feestdag op 13 juli in de feestzaal van La Chaise-Dieu. Maaltijd met mosselen en frietjes, reserveren vóór 10 juli."@nl, "The traditional Firefighters' Ball in honor of the National Holiday will be held on July 13 at the Chaise-Dieu community hall. Mussels and fries dinner available by reservation only; please reserve by July 10."@en, "Traditioneller Feuerwehrball zu Ehren des Nationalfeiertags am 13. Juli im Festsaal von La Chaise-Dieu. Muscheln mit Pommes frites – bitte bis zum 10. Juli reservieren."@de ;
a :Description .
owl:topObjectProperty data:2aa3fc5a-5c0e-31a6-b4f7-a8ca8b165e43 ;
:hasDescription data:2aa3fc5a-5c0e-31a6-b4f7-a8ca8b165e43 .