"La bi\u00E8re symbolise le terroir et le caract\u00E8re affirm\u00E9 de l'Ardenne, entre douceur et \u00E2pret\u00E9. L'art de brasser gagne \u00E0 s'entourer de pr\u00E9cision et de savoir-faire : les brasseries artisanales perp\u00E9tuent une tradition ancr\u00E9e dans le roc de l'Ardenne depuis des si\u00E8cles. Si en Belgique cette tradition a perdur\u00E9, en France, les brasseries qui \u00E9taient l\u00E9gions au XIXe si\u00E8cle, ont presque toutes disparues... Elle rena\u00EEt en ce XXIe si\u00E8cle, depuis que de jeunes brasseurs apprennent les gestes de leurs a\u00EFeux dans les villages et les villes ardennaises, alors qu'aux portes de l'Ardenne, \u00E0 Chimay, \u00E0 Rochefort et \u00E0 Orval, des moines brassent un breuvage d'or depuis la nuit des temps. Ces trois bi\u00E8res trappistes sont un v\u00E9ritable patrimoine gustatif, unique au monde !"@fr . . . . . . "Het bier symboliseert het land en het sterke karakter van de Ardennen, tussen zoetheid en hardheid. De brouwkunst profiteert van de omringende precisie en knowhow: de ambachtelijke brouwerijen zetten een traditie voort die al eeuwenlang geworteld is in de rotsen van de Ardennen. In Belgi\u00EB heeft deze traditie standgehouden, maar in Frankrijk zijn de brouwerijen die in de 19e eeuw legio waren bijna allemaal verdwenen... Hij is herboren in de 21e eeuw, want in de dorpen en steden van de Ardennen leren jonge brouwers de vaardigheden van hun voorouders, terwijl aan de poorten van de Ardennen, in Chimay, Rochefort en Orval, monniken sinds mensenheugenis een gouden drank brouwen. Deze drie trappistenbieren zijn een waar smaakpatrimonium, uniek in de wereld!"@nl . "La cerveza simboliza la tierra y el fuerte car\u00E1cter de las Ardenas, entre la dulzura y la dureza. El arte de la elaboraci\u00F3n de la cerveza se beneficia de estar rodeado de precisi\u00F3n y saber hacer: las cervecer\u00EDas artesanales perpet\u00FAan una tradici\u00F3n arraigada en la roca de las Ardenas desde hace siglos. Si en B\u00E9lgica esta tradici\u00F3n ha perdurado, en Francia, las cervecer\u00EDas que fueron legi\u00F3n en el siglo XIX han desaparecido casi todas... Ha renacido en el siglo XXI, ya que los j\u00F3venes cerveceros han aprendido las habilidades de sus antepasados en los pueblos y ciudades de las Ardenas, mientras que a las puertas de las Ardenas, en Chimay, Rochefort y Orval, los monjes han estado elaborando una bebida dorada desde el principio de los tiempos. Estas tres cervezas trapenses son un verdadero patrimonio gustativo, \u00FAnico en el mundo"@es . "Beer symbolises the terroir and the strong character of the Ardennes, between softness and harshness. The art of brewing benefits from being surrounded by precision and know-how: the craft breweries perpetuate a tradition that has been rooted in the rock of the Ardennes for centuries. If in Belgium this tradition has lasted, in France, the breweries which were legions in the 19th century have almost all disappeared... It is being reborn in this 21st century, since young brewers have been learning the gestures of their forefathers in the villages and towns of the Ardennes, while at the gates of the Ardennes, in Chimay, Rochefort and Orval, monks have been brewing a golden beverage since the dawn of time. These three Trappist beers are a true gustatory heritage, unique in the world!"@en . "Das Bier symbolisiert das Terroir und den ausgepr\u00E4gten Charakter der Ardennen zwischen Sanftheit und Herbheit. Die Kunst des Brauens gewinnt, wenn man sich mit Pr\u00E4zision und Know-how umgibt: Die handwerklichen Brauereien f\u00FChren eine Tradition fort, die seit Jahrhunderten in den Felsen der Ardennen verankert ist. W\u00E4hrend in Belgien diese Tradition fortbesteht, sind in Frankreich die Brauereien, die im 19. Jahrhundert noch zahlreich waren, fast alle verschwunden... Jahrhundert wieder auf, da junge Brauer in den D\u00F6rfern und St\u00E4dten der Ardennen die Handgriffe ihrer Vorfahren erlernen, w\u00E4hrend an den Toren der Ardennen, in Chimay, Rochefort und Orval, M\u00F6nche seit Anbeginn der Zeit ein goldenes Getr\u00E4nk brauen. Diese drei Trappistenbiere sind ein echtes Geschmackserbe und einzigartig auf der Welt!"@de . "La bi\u00E8re symbolise le terroir et le caract\u00E8re affirm\u00E9 de l'Ardenne, entre douceur et \u00E2pret\u00E9. L'art de brasser gagne \u00E0 s'entourer de pr\u00E9cision et de savoir-faire : les brasseries artisanales perp\u00E9tuent une tradition ancr\u00E9e dans le roc de l'Ardenne depuis des si\u00E8cles. Si en Belgique cette tradition a perdur\u00E9, en France, les brasseries qui \u00E9taient l\u00E9gions au XIXe si\u00E8cle, ont presque toutes disparues... Elle rena\u00EEt en ce XXIe si\u00E8cle, depuis que de jeunes brasseurs apprennent les gestes de leurs a\u00EFeux dans les villages et les villes ardennaises, alors qu'aux portes de l'Ardenne, \u00E0 Chimay, \u00E0 Rochefort et \u00E0 Orval, des moines brassent un breuvage d'or depuis la nuit des temps. Ces trois bi\u00E8res trappistes sont un v\u00E9ritable patrimoine gustatif, unique au monde !"@fr . "La birra simboleggia la terra e il carattere forte delle Ardenne, tra dolcezza e asprezza. L'arte della birra trae vantaggio dall'essere circondata da precisione e know-how: i birrifici artigianali perpetuano una tradizione radicata da secoli nella roccia delle Ardenne. Se in Belgio questa tradizione \u00E8 rimasta inalterata, in Francia le birrerie che erano una legione nel XIX secolo sono quasi tutte scomparse... \u00C8 rinata nel XXI secolo, da quando i giovani birrai hanno imparato le abilit\u00E0 dei loro antenati nei villaggi e nelle citt\u00E0 delle Ardenne, mentre alle porte delle Ardenne, a Chimay, Rochefort e Orval, i monaci producono una bevanda dorata dalla notte dei tempi. Queste tre birre trappiste sono un vero patrimonio gustativo, unico al mondo!"@it . . . .