. . . . . . . . . "FAMILIA\n\nUna magn\u00EDfica f\u00E1bula ecol\u00F3gica y humanista que demuestra que dar de uno mismo es una forma maravillosa de ser feliz.\n \nUna f\u00E1bula que resuena en nuestros d\u00EDas, cuando la deforestaci\u00F3n es galopante y el agua escasea. A principios de los a\u00F1os 50, Jean Giono escribi\u00F3 un cuento sobre un pastor de Alta Provenza que durante a\u00F1os plant\u00F3 cien semillas de \u00E1rboles al d\u00EDa en una \u00E1rida regi\u00F3n des\u00E9rtica.\n \n\"La historia me conmueve por su sencillez y humildad. Este hombre est\u00E1 sembrando para el futuro. Hay muy pocas personas en el planeta capaces de dar tanto de s\u00ED mismas. Me gustar\u00EDa sembrar mi propia semilla, s\u00F3lo un poco\" (Stella Serfaty)\n \nUna ofrenda del Th\u00E9\u00E2tre du Beauvaisis en el marco de su gira \"Itin\u00E9rance en Pays de l'Oise\""@es . "FAMILIEL\n\nEen prachtige ecologische en humanistische fabel die bewijst dat geven van jezelf een prachtige manier is om gelukkig te zijn.\n \nEen fabel die resoneert met onze tijd, waarin ontbossing welig tiert en water schaars is. In het begin van de jaren 1950 schreef Jean Giono een kort verhaal over een herder in de Haute-Provence die jarenlang honderd boomzaden per dag plantte in een dor woestijngebied.\n \n\"Het verhaal ontroert me door zijn eenvoud en nederigheid. Deze man zaait voor de toekomst. Er zijn maar weinig mensen op deze planeet die zoveel van zichzelf kunnen geven. Ik zou graag mijn eigen zaad willen zaaien, een klein beetje maar (Stella Serfaty)\n \nEen aanbod van het Th\u00E9\u00E2tre du Beauvaisis in het kader van de tour \"Itin\u00E9rance en Pays de l'Oise\""@nl . "FAMILIAL\n\nUne superbe fable \u00E9cologique et humaniste qui prouve que le don de soi est un formidable moyen d'\u00EAtre heureux.\n \nUne fable qui suscite un large \u00E9cho \u00E0 notre \u00E9poque o\u00F9 la d\u00E9forestation fait rage et l\u2019eau vient \u00E0 manquer. Au d\u00E9but des ann\u00E9es 50, Jean Giono \u00E9crit une nouvelle o\u00F9 il d\u00E9crit l\u2019histoire d\u2019un berger de Haute-Provence qui aurait pendant des ann\u00E9es plant\u00E9 cent graines d\u2019arbres par jour dans une r\u00E9gion aride et d\u00E9sertique.\n \n\u00AB Cette histoire me touche par sa simplicit\u00E9 et son humilit\u00E9. Cet homme s\u00E8me pour l\u2019avenir. Il existe tr\u00E8s peu d\u2019\u00EAtres sur la plan\u00E8te capables d\u2019un tel don de soi. J\u2019aimerais juste semer \u00E0 mon tour, juste un petit peu. \u00BB (Stella Serfaty)\n \nUne proposition du Th\u00E9\u00E2tre du Beauvaisis dans le cadre de ses tourn\u00E9es \u00AB Itin\u00E9rance en Pays de l\u2019Oise \u00BB"@fr . "FAMILIAL\n\nA superb ecological and humanist fable that proves that giving of oneself is a wonderful way to be happy.\n \nA fable that resonates with our times, when deforestation rages on and water is in short supply. In the early 50s, Jean Giono wrote a short story about a shepherd in Haute-Provence who, for years, had been planting a hundred tree seeds a day in an arid desert region.\n \n\"The story touches me with its simplicity and humility. This man sows for the future. There are very few people on the planet capable of giving so much of themselves. I'd just like to sow my own seed, just a little (Stella Serfaty)\n \nA proposal by the Th\u00E9\u00E2tre du Beauvaisis as part of its \"Itin\u00E9rance en Pays de l'Oise\" tour"@en . "FAMILIAL\n\nEine gro\u00DFartige \u00F6kologische und humanistische Fabel, die beweist, dass Selbsthingabe ein wunderbarer Weg ist, um gl\u00FCcklich zu sein.\n \nEine Fabel, die in unserer Zeit, in der die Entwaldung w\u00FCtet und das Wasser knapp wird, ein breites Echo hervorruft. Anfang der 1950er Jahre schrieb Jean Giono eine Kurzgeschichte \u00FCber einen Hirten in der Haute-Provence, der jahrelang in einer trockenen W\u00FCstengegend jeden Tag hundert Baumsamen gepflanzt hatte.\n \n\"Diese Geschichte ber\u00FChrt mich durch ihre Einfachheit und Bescheidenheit. Dieser Mann s\u00E4t f\u00FCr die Zukunft. Es gibt nur sehr wenige Menschen auf der Welt, die zu einer solchen Selbsthingabe f\u00E4hig sind. Ich m\u00F6chte nur ein wenig s\u00E4en, nur ein kleines bisschen.\" (Stella Serfaty)\n \nEin Vorschlag des Th\u00E9\u00E2tre du Beauvaisis im Rahmen seiner Tournee \"Itin\u00E9rance en Pays de l'Oise\""@de . "FAMILIARE\n\nUna superba favola ecologica e umanista che dimostra che donarsi \u00E8 un modo meraviglioso per essere felici.\n \nUna favola che risuona con i nostri tempi, in cui la deforestazione dilaga e l'acqua scarseggia. All'inizio degli anni Cinquanta, Jean Giono scrisse un racconto su un pastore dell'Alta Provenza che per anni piant\u00F2 cento semi di alberi al giorno in una regione arida e desertica.\n \n\"La storia mi commuove per la sua semplicit\u00E0 e umilt\u00E0. Quest'uomo sta seminando per il futuro. Ci sono pochissime persone sul pianeta capaci di dare cos\u00EC tanto di s\u00E9. Vorrei seminare anch'io, solo un po'\" (Stella Serfaty)\n \nUn'offerta del Th\u00E9\u00E2tre du Beauvaisis nell'ambito della tourn\u00E9e \"Itin\u00E9rance en Pays de l'Oise\""@it . "L'HOMME QUI PLANTAIT DES ARBRES"@fr . "FMAPIC060V50P7NK" .