One man Show Simon Waas "Le loup, le renard, et la belette" Obsolète
Évènement culturel   Fête et manifestation   Lieu   Point d'intérêt   Spectacle   Site sportif, récréatif et de loisirs   Théatre, Salle de spectacle   Pièce de théâtre  

Français (France) Simon Wass est un pur produit du terroir. Il en connaît les usages, les archétypes et les réflexes.
À la campagne, le décor est paisible, presque immobile. Mais derrière cette tranquillité se joue une vie sociale dense et codifiée où chacun occupe sa place avec une assurance rarement remise en question.
Il s'y mêle, s'y confronte et en pointe les travers sans chercher à s'en exclure.
En partant de scènes très concrètes, il décrit un monde familier, parfois déroutant, où les certitudes circulent plus vite que les idées et où le quotidien bascule facilement dans l'absurde.
Un spectacle ancré dans le réel, qui observe, tranche et trouve dans le rire une manière de dire les choses franchement.

Point d'intérêt

Identifiant
Identifiant de la ressource chez le producteur.
FMAHDF000V509DS5
Nom
Etiquette courte décrivant la ressource.
Français (France) One man Show Simon Waas "Le loup, le renard, et la belette"
Description
Description de la ressource.
Anglais Simon Wass is a pure product of the land. He knows the customs, the archetypes and the reflexes.
In the countryside, the setting is peaceful, almost motionless. But behind this tranquility lies a dense, codified social life in which everyone occupies his or her place with a self-assurance that is rarely called into question.
He mingles with it, confronts it and points out its flaws without seeking to exclude himself from it.
Based on very concrete scenes, he describes a familiar, sometimes confusing world, where certainties circulate faster than ideas, and where everyday life easily lurches into the absurd.
A show rooted in reality, which observes, slices and finds in laughter a way of saying things frankly.
Espagnol Simon Wass es un producto puro de la región. Conoce las costumbres, los arquetipos y los reflejos.
El campo es apacible, casi inmóvil. Pero detrás de esta tranquilidad se esconde una vida social densa y codificada en la que cada cual ocupa su lugar con una confianza que rara vez se cuestiona.
Se mezcla con ella, se enfrenta a ella y señala sus defectos sin pretender excluirse de ella.
Partiendo de escenas muy reales, describe un mundo familiar pero a veces confuso, donde las certezas circulan más deprisa que las ideas, y donde la vida cotidiana da fácilmente bandazos hacia el absurdo.
Un espectáculo arraigado en la realidad, que observa, corta por lo sano y encuentra en la risa una forma de decir las cosas con franqueza.
Néerlandais (Pays-Bas) Simon Wass is een echt streekproduct. Hij kent de gebruiken, de archetypes en de reflexen.
Het platteland is vredig, bijna onbeweeglijk. Maar achter deze rust gaat een dicht, gecodificeerd sociaal leven schuil waarin iedereen zijn plaats inneemt met een vertrouwen dat zelden in twijfel wordt getrokken.
Hij mengt zich erin, confronteert het en wijst op de gebreken ervan zonder zichzelf ervan uit te sluiten.
Met levensechte scènes als uitgangspunt beschrijft hij een vertrouwde maar soms verwarrende wereld, waar zekerheden sneller circuleren dan ideeën en waar het dagelijks leven gemakkelijk in het absurde vervalt.
Een show die geworteld is in de realiteit, die observeert, doorbreekt en in de lach een manier vindt om de dingen eerlijk te zeggen.
Italien (Italie) Simon Wass è un puro prodotto della regione. Ne conosce le abitudini, gli archetipi e i riflessi.
La campagna è tranquilla, quasi immobile. Ma dietro questa tranquillità si nasconde una vita sociale densa e codificata, dove ognuno occupa il proprio posto con una sicurezza che raramente viene messa in discussione.
Egli vi si mescola, vi si confronta e ne mette in evidenza i difetti senza cercare di escludersi da essa.
Utilizzando scene molto reali come punto di partenza, descrive un mondo familiare ma a volte confuso, in cui le certezze circolano più velocemente delle idee e in cui la vita di tutti i giorni sconfina facilmente nell'assurdo.
Uno spettacolo radicato nella realtà, che osserva, taglia e trova nella risata un modo per dire le cose con franchezza.
Allemand (Allemagne) Simon Wass ist ein reines Produkt der Region. Er kennt die Gepflogenheiten, die Archetypen und die Reflexe.
Auf dem Land ist die Szenerie friedlich, fast unbeweglich. Aber hinter dieser Ruhe spielt sich ein dichtes und kodifiziertes soziales Leben ab, in dem jeder seinen Platz mit einer Sicherheit einnimmt, die selten in Frage gestellt wird.
Er mischt sich ein, konfrontiert sich damit und weist auf seine Schwächen hin, ohne zu versuchen, sich davon auszuschließen.
Ausgehend von sehr konkreten Szenen beschreibt er eine vertraute, manchmal verwirrende Welt, in der Gewissheiten schneller zirkulieren als Ideen und der Alltag leicht ins Absurde umschlägt.
Ein Schauspiel, das in der Realität verankert ist, das beobachtet, schneidet und im Lachen eine Möglichkeit findet, die Dinge offen auszusprechen.
Français (France) Simon Wass est un pur produit du terroir. Il en connaît les usages, les archétypes et les réflexes.
À la campagne, le décor est paisible, presque immobile. Mais derrière cette tranquillité se joue une vie sociale dense et codifiée où chacun occupe sa place avec une assurance rarement remise en question.
Il s'y mêle, s'y confronte et en pointe les travers sans chercher à s'en exclure.
En partant de scènes très concrètes, il décrit un monde familier, parfois déroutant, où les certitudes circulent plus vite que les idées et où le quotidien bascule facilement dans l'absurde.
Un spectacle ancré dans le réel, qui observe, tranche et trouve dans le rire une manière de dire les choses franchement.

Références

 Télécharger cette donnée