Fables et champagne
Point d'intérêt   Itinéraire touristique   Itinéraire pédestre  

Français (France) Un itinéraire d'eaux ruisselantes et de vins pétillants sur les traces de Jean de La Fontaine. Ce dernier était bon marcheur et de tempérament spirituel. On peut deviner qu'il trouva dans les pas bucoliques de sa charge forestière l'inspiration de bon nombre de ses vers. Jalonné de villages bien conservés (habitat en pierre meulière, églises, fontaines, lavoirs) et de caves à champagne, ce circuit peut être saisi d'un seul regard depuis le mémorial américain de la cote 204. En trois jours, on remonte les vallées viticoles de la Marne et du Surmelin, bénéficiant de larges vues sur les effets de relief du paysage.

Point d'intérêt

Identifiant
Identifiant de la ressource chez le producteur.
RANDOPIC0020006D
Classification
La classification de POI. Par exemple : festival, musée, chambre d’hôtes...
Nom
Etiquette courte décrivant la ressource.
Français (France) Fables et champagne
Allemand (Allemagne) Fables et champagne
Anglais Fables et champagne
Espagnol Fables et champagne
est localisé à
La localisation du POI, et donc le lieu où il peut être potentiellement consommé. Lieu de départ d'un itinéraire.
a pour description courte ou longue
Description textuelle courte ou longue du POI pouvant être associée à une audience. Par exemple, un POI peut avoir une description dédiée aux écoles et une autre dédiée au grand public. Si une description n'a aucune audience renseignée, on suppose qu'elle est dédiée à tous les publics.
a été créé par
L'agent qui a créé ce POI dans le système d'information.
a été publié par
L'agent qui a publié ce POI dans le système d'information.
Date de mise à jour dans l'entrepôt source (aaaa-mm-jj)
2024-05-14
a pour illustration (media)
Une représentation est un Media qui est lié à un POI. ex : une photo d'un POI, un document PDF promotionnel, ...
a pour thème
Le thème auquel se rapporte, ou qu'évoque ce POI.
Français (France) A la campagne
Description
Description de la ressource.
Espagnol Un itinerario de aguas corrientes y vinos espumosos tras las huellas de Jean de La Fontaine. Este último era un buen caminante y tenía un temperamento espiritual. Podemos adivinar que encontró la inspiración para muchos de sus versos en los bucólicos pasos de su carga forestal. La ruta está jalonada de pueblos bien conservados (casas de piedra de molino, iglesias, fuentes, lavaderos) y bodegas de champán, y puede realizarse de una sola vez desde el monumento americano de la colina 204. En tres días, podrá remontar los valles vinícolas de los ríos Marne y Surmelin, disfrutando de amplias vistas de los efectos del relieve del paisaje.
Anglais An itinerary of flowing water and sparkling wines in the footsteps of Jean de La Fontaine. The latter was a good walker and of spiritual temperament. One can guess that he found in the bucolic footsteps of his forestry charge the inspiration for many of his verses. Marked by well-preserved villages (millstone houses, churches, fountains, wash houses) and champagne cellars, this circuit can be seen at a glance from the American memorial at Hill 204. In three days, you go up the wine valleys of the Marne and Surmelin rivers, enjoying wide views of the relief effects of the landscape.
Français (France) Un itinéraire d'eaux ruisselantes et de vins pétillants sur les traces de Jean de La Fontaine. Ce dernier était bon marcheur et de tempérament spirituel. On peut deviner qu'il trouva dans les pas bucoliques de sa charge forestière l'inspiration de bon nombre de ses vers. Jalonné de villages bien conservés (habitat en pierre meulière, églises, fontaines, lavoirs) et de caves à champagne, ce circuit peut être saisi d'un seul regard depuis le mémorial américain de la cote 204. En trois jours, on remonte les vallées viticoles de la Marne et du Surmelin, bénéficiant de larges vues sur les effets de relief du paysage.
Allemand (Allemagne) Eine Route des fließenden Wassers und des prickelnden Weins auf den Spuren von Jean de La Fontaine. Dieser war ein guter Wanderer und hatte ein geistreiches Temperament. Man kann erahnen, dass er in den bukolischen Schritten seines Waldamtes die Inspiration für viele seiner Verse fand. Die Route führt durch gut erhaltene Dörfer (Häuser aus Mühlstein, Kirchen, Brunnen, Waschhäuser) und Champagnerkeller und kann vom amerikanischen Denkmal auf der Höhe 204 aus mit einem einzigen Blick erfasst werden. In drei Tagen fährt man die Weinbau-Täler der Marne und des Surmelin hinauf und genießt dabei weite Ausblicke auf die Reliefeffekte der Landschaft.
Italien (Italie) Un itinerario di acque correnti e vini frizzanti sulle orme di Jean de La Fontaine. Quest'ultimo era un buon camminatore e aveva un temperamento spirituale. Possiamo immaginare che abbia trovato l'ispirazione per molti dei suoi versi nei passi bucolici della sua carica forestale. Il percorso è fiancheggiato da villaggi ben conservati (case di macine, chiese, fontane, lavatoi) e cantine di champagne, e si può percorrere tutto d'un fiato a partire dal memoriale americano sulla collina 204. In tre giorni, potrete risalire le valli vinicole dei fiumi Marna e Surmelin, godendo di ampie vedute sugli effetti di rilievo del paesaggio.
Néerlandais (Pays-Bas) Een route van stromend water en sprankelende wijnen in de voetsporen van Jean de La Fontaine. Deze laatste was een goede wandelaar en had een spiritueel temperament. Het laat zich raden dat hij de inspiratie voor veel van zijn verzen vond in de bucolische voetstappen van zijn bosbezetting. De route is omzoomd met goed bewaarde dorpjes (molenstenen huizen, kerken, fonteinen, wasplaatsen) en champagnekelders, en kan in één keer worden afgelegd vanaf het Amerikaanse monument op heuvel 204. In drie dagen kunt u de wijnvalleien van de Marne en de Surmelin beklimmen en genieten van weidse uitzichten op de reliëfwerking van het landschap.
Date de création
La date de création de la ressource n'est pas privilégiée dans le système, se baser davantage sur la date de publication : lastUpdate (aaaa-mm-jj)
2005-08-23
Date de dernière mise à jour dans DATAtourisme (aaaa-mm-jjThh:mm:ss) - Ne pas aligner merci
2024-05-16T02:26:21.971Z

Itinéraire touristique (est également)

a pour type d'itinéraire
Le type d'itinéraire : A/R, boucle, itinérance.
Français (France) En boucle
a comme conditions de pratique
Détaille les caractéristiques de l'itinéraire selon le mode de locomotion.
Explications sur le balisage de l'itinéraire
Français (France) Entre D et 1 : blanc et rouge barrés de blanc (diverticule du GR14).
Entre 1 et 10 : blanc et rouge (GR14).
Entre 10 et 21 : jaune.
Entre 21 et 32 : jaune et rouge (GR de Pays de l'Omois).
Entre 32 et D : pas de balisage ; rattraper et suivre le chemin de halage.
Distance en mètres
La distance entre le début et la fin d'une étape ou du parcours entier. Exprimée en mètres.
62000.0
Durée en minutes
1110
Altitude maximale
L'altitude du point le plus haut sur le parcours. Exprimée en mètres.
231.0
Altitude minimale
L'altitude du point le plus bas sur le parcours.
61.0

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

owl:topObjectProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topObjectProperty

Références

 Localisation

  • Adresse : De l'office de tourisme ou de la gare de Château-Thierry
  • CP : 02400
  • Ville : Château-Thierry

 Télécharger cette donnée