"Konzertabend des Caf\u00E9 Bien von Carte Blanche, das anl\u00E4sslich des 8. M\u00E4rz nach Mauvi\u00E8res verlegt wurde."@de . "Concerto Caf\u00E9 Bien di Carte Blanche a Mauvi\u00E8res in occasione dell'8 marzo."@it . "Concierto Caf\u00E9 Bien de Carte Blanche en Mauvi\u00E8res con motivo del 8 de marzo."@es . "Carte Blanche's Caf\u00E9 Bien concert evening in Mauvi\u00E8res for March 8th."@en . "Caf\u00E9 Bien-concert van Carte Blanche in Mauvi\u00E8res ter gelegenheid van 8 maart."@nl . "Le Caf\u00E9 Bien se d\u00E9place \u00E0 Sauzelles, \u00E0 Mijault, au bord de l'eau, et vous propose un concert du duo violoncelle et voix \"La Source\" en pleine nature !"@fr . "Konzertabend des Caf\u00E9 Bien von Carte Blanche, das anl\u00E4sslich des 8. M\u00E4rz nach Mauvi\u00E8res verlegt wurde."@de . "Concerto Caf\u00E9 Bien di Carte Blanche a Mauvi\u00E8res in occasione dell'8 marzo."@it . "Concierto Caf\u00E9 Bien de Carte Blanche en Mauvi\u00E8res con motivo del 8 de marzo."@es . "Carte Blanche's Caf\u00E9 Bien concert evening in Mauvi\u00E8res for March 8th."@en . "Caf\u00E9 Bien-concert van Carte Blanche in Mauvi\u00E8res ter gelegenheid van 8 maart."@nl . "Le Caf\u00E9 Bien se d\u00E9place \u00E0 Sauzelles, \u00E0 Mijault, au bord de l'eau, et vous propose un concert du duo violoncelle et voix \"La Source\" en pleine nature !"@fr . . "La Source, c'est avant tout la rencontre de deux artistes. La chanteuse M\u00E9lodie Orru et le violoncelliste Pierre Le Bourgeois composent ensemble des chansons sensibles o\u00F9 leurs univers se rejoignent. A travers leur dernier album, il et elle signent une oeuvre profond\u00E9ment intime o\u00F9 la voix et le violoncelle dialoguent dans une grande nudit\u00E9 sonore. Entre les mots et les notes, le silence prend une place essentielle. Il laisse appara\u00EEtre les respirations du vivant et invite \u00E0 une \u00E9coute ."@fr . "Das Caf\u00E9 Bien bietet: Animationen: Einf\u00FChrung in den Linolschnitt, Entdeckung von feministischen B\u00FCchern, Workshop zum Glasieren von Tassen mit der T\u00F6pferei La Bout'Bout.\nKonzert - Show Pagaill, ein hybrides Genre mit Rap!in einem Boot, das von einer Trans-Geschichte erz\u00E4hlt.\nPPO-Show \"Pr\u00E9liminaires, P\u00E9n\u00E9tration, Orgasme?\" von der Centrifugeuse Compagnie, 1,5 Stunden, ab 12/15 Jahren (je nach Fragestellung). Sie sagt laut, was sie lange Zeit leise gedacht hat! Sie wird ihr gesamtes Sexualleben erz\u00E4hlen, mit Feingef\u00FChl, Ironie und Selbstironie.\nErgebnis der Mix-Workshops mit Nawne, bei denen eine Gruppe drei Tage lang mit Nawme in die Kunst des DJing eingef\u00FChrt wurde. B2B auf der B\u00FChne als Intro des Elektro-Musikabends;\nDie H\u00FCndinnen des Hexagons werden den Abend mit legend\u00E4ren B2Bs bee"@de . "Le Caf\u00E9 Bien proposes: Activities: linocut initiation, discovery of feminist works, enameling workshop with Poterie la Bout'Bout.\nConcert - show Pagaill, a kind of hybrid with rap! in a boat that tells a trans story.\nPPO show \"Pr\u00E9liminaires, P\u00E9n\u00E9tration, Orgasme?\" by the Centrifugeuse Compagnie, 1h30, ages 12/15 and up (depending on questions). She says out loud what she's been thinking for a long time! She'll recount her entire sex life, with finesse, irony and self-mockery.\nRestitution of the Mix workshops with Nawne: for 3 days, a group has been learning the art of DJing with Nawme. B2B on stage as intro to the electro music evening;\nHexagone's bitches end the evening with legendary B2Bs!"@en . "Le Caf\u00E9 Bien propone: Attivit\u00E0: introduzione alla linoleografia, scoperta di opere femministe, smaltatura di tazze con Poterie la Bout'Bout.\nConcerto - spettacolo Pagaill, un genere leggermente ibrido con il rap! in una barca che racconta una storia trans.\nSpettacolo PPO \"Pr\u00E9liminaires, P\u00E9n\u00E9tration, Orgasme?\" della Compagnie Centrifugeuse, 1h30, dai 12/15 anni (a seconda delle domande). Dice ad alta voce quello che pensa da tempo e ci racconta la sua vita sessuale con finezza, ironia e autoironia.\nWorkshop Restitution of the Mix con Nawne: per 3 giorni, un gruppo ha imparato l'arte del DJing con Nawme. B2B sul palco come introduzione alla serata di musica electro;\nLe bitches di Hexagone concluderanno la serata con un leggendario B2B!"@it . "Le Caf\u00E9 Bien biedt: Activiteiten: kennismaking met linosnijden, feministische werken ontdekken, mokken emailleren met Poterie la Bout'Bout.\nConcert - voorstelling Pagaill, een licht hybride genre met rap! in een boot die een transverhaal vertelt.\nPPO voorstelling \"Pr\u00E9liminaires, P\u00E9n\u00E9tration, Orgasme?\" door de Centrifugeuse Compagnie, 1u30, vanaf 12/15 jaar (afhankelijk van vragen). Ze zegt hardop wat ze al lang denkt! Ze vertelt ons alles over haar seksleven, met finesse, ironie en zelfspot.\nRestitution of the Mix workshops met Nawne: 3 dagen lang heeft een groep de kunst van het DJ-en geleerd met Nawme. B2B op het podium als intro van de electro muziekavond;\nDe bitches van Hexagone sluiten de avond af met legendarische B2B!"@nl . "Le Caf\u00E9 Bien propone: Actividades: iniciaci\u00F3n al linograbado, descubrimiento de obras feministas, esmaltado de tazas con Poterie la Bout'Bout.\nConcierto-espect\u00E1culo Pagaill, \u00A1un g\u00E9nero ligeramente h\u00EDbrido con el rap! en un barco que cuenta una historia trans.\nEspect\u00E1culo PPO \"Pr\u00E9liminaires, P\u00E9n\u00E9tration, Orgasme?\" de la Centrifugeuse Compagnie, 1h30, a partir de 12/15 a\u00F1os (seg\u00FAn preguntas). Dice en voz alta lo que piensa desde hace tiempo! Nos cuenta todo sobre su vida sexual, con delicadeza, iron\u00EDa y autoburla.\nTalleres Restitution of the Mix con Nawne: durante 3 d\u00EDas, un grupo aprende el arte del DJ con Nawme. B2B en el escenario como introducci\u00F3n a la velada de m\u00FAsica electro;\nLas zorras de Hexagone cerrar\u00E1n la velada con un B2B legendario"@es . . .