. . . . . . . . . . . . . . . . "19. Juni: Sommer im Schloss\nIm Ehrenhof und im Kelterkeller\nVor Ort gibt es Speisen und Getr\u00E4nke: Fleischauswahl auf dem Feuerkorb; Eisbar; Champagnerbar"@de . "June 19: Summer at the ch\u00E2teau\nIn the main courtyard and wine-press cellar\nOn-site food and drink: Assorted meats on braziers; ice bar; champagne bar"@en . "19 de junio: Verano en el castillo\nEn el patio de honor y la bodega del lagar\nComida y bebida in situ: surtido de carnes en brasero; bar de helados; bar de champ\u00E1n"@es . "Le 19 juin: L'\u00E9t\u00E9 au ch\u00E2teau\nDans la cour d'honneur et le cellier pressoir\nVous trouverez sur place \u00E0 manger et \u00E0 boire: Assortiment de viandes sur brasero ; bar \u00E0 glace ; bar \u00E0 champagne"@fr . "19 giugno: Estate al castello\nNel cortile d'onore e nella cantina del torchio\nCibo e bevande in loco: carni assortite su braciere; bar dei gelati; bar dello champagne"@it . "19 juni: Zomer op het kasteel\nIn de erekoer en de wijnperskelder\nEten en drinken ter plaatse: Vleeswaren op het vuur; ijsbar; champagnebar"@nl . "Le Ch\u00E2teau de Pierry - L'\u00E9t\u00E9 au Ch\u00E2teau"@fr . "Le Ch\u00E2teau de Pierry - L'\u00E9t\u00E9 au Ch\u00E2teau"@en . "FMACHA051V50LZUQ" .