@prefix data: Rêverie dans les jardins d’Henri Martin : L’artiste Brigitte Masson, résidant à Soturac, peintre et également passionnée de jardins, a choisi de vous faire découvrir le domaine surplombant Labastide du vert. A travers ses huiles et des dessins de facture classique, elle s’attache à montrer l’architecture du lieu, tout en insistant sur le côté poétique qui s’en dégage. Elle vient très souvent à Marquayrol et commence à y réaliser des croquis"@fr ;
:hasTranslatedProperty data:90daf5e9-b4a2-3627-a971-7d2efb39be93, data:9813c567-31f8-34fc-ac34-d7382b06f823, data:670102a8-10b8-3fe7-81df-161f5e10c51b, data:06422504-595a-3438-bb0a-16b9caa16c53, data:4a5f6d14-0186-3f21-a5b6-3143078883d1, data:e15b91b5-a73c-3cef-a363-584af20df5c9, data:a2babeb9-39a9-37f7-9a52-8c45233ac7e0, data:71cdf3fd-8a2e-39fd-91bb-f0af3788b43b, data:9159b6b8-5b8b-38a7-ad30-44128eb73e0d, data:afc41a2f-5dd7-3603-ae79-cd4009aaa8e1 ;
:shortDescription " Rêverie dans les jardins d’Henri Martin : L’artiste Brigitte Masson, résidant à Soturac, peintre et également passionnée de jardins, a choisi de vous faire découvrir le domaine surplombant Labastide du vert. A travers ses huiles et des dessins de facture classique, elle s’attache à montrer l’architecture du lieu, tout en insistant sur le côté poétique qui s’en dégage. Elle vient très souvent à Marquayrol et commence à y réaliser des croquis"@fr, " Träumen in den Gärten von Henri Martin: Die Künstlerin Henri Martin hat sich in ihrer Arbeit mit dem Garten von Henri Martin befasstdie in Soturac lebende Künstlerin Brigitte Masson, eine Malerin und Gartenliebhaberin, hat beschlossen, Ihnen das Anwesen oberhalb von Labastide du vert zu zeigen. Mit ihren Ölgemälden und klassischen Zeichnungen zeigt sie die Architektur des Ortes und betont dabei die poetische Seite, die von ihm ausgeht Sie kommt sehr oft nach Marquayrol und beginnt, dort Skizzen anzufertigen"@de, " Reverie in the gardens of Henri Martin: Through her oil paintings and classical drawings, she shows the architecture of the site, while emphasizing its poetic quality.Through her oil paintings and classical drawings, she shows the architecture of the site, while emphasizing its poetic aspect She often comes to Marquayrol and starts sketching there"@en, " Een mijmering in de tuinen van Henri Martin: Door middel van haar olieverfschilderijen en klassieke tekeningen wil ze de architectuur van de plek laten zien en tegelijkertijd de poëtische kant ervan benadrukken Ze kwam vaak naar Marquayrol en begon daar te schetsen"@nl, " Un ensueño en los jardines de Henri Martin: A través de sus óleos y dibujos clásicos, pretende mostrar la arquitectura del lugar, destacando al mismo tiempo su lado poético Venía a menudo a Marquayrol y empezaba a dibujar allí"@es, " Una fantasticheria nei giardini di Henri Martin: Attraverso i suoi dipinti a olio e i suoi disegni classici, l'artista intende mostrare l'architettura del sito, sottolineandone al contempo il lato poetico Viene spesso a Marquayrol e inizia a disegnare lì"@it ;
a :Description ;
dc:description " Träumen in den Gärten von Henri Martin: Die Künstlerin Henri Martin hat sich in ihrer Arbeit mit dem Garten von Henri Martin befasstdie in Soturac lebende Künstlerin Brigitte Masson, eine Malerin und Gartenliebhaberin, hat beschlossen, Ihnen das Anwesen oberhalb von Labastide du vert zu zeigen. Mit ihren Ölgemälden und klassischen Zeichnungen zeigt sie die Architektur des Ortes und betont dabei die poetische Seite, die von ihm ausgeht Sie kommt sehr oft nach Marquayrol und beginnt, dort Skizzen anzufertigen. Das Haupthaus, ein schönes Haus im Perigord-Stil, die großen Bäume, die Steinmauern, die Säulen, die Glorietten und die Teiche inspirieren sie zu ihren Gemälden, und sie spürt einen starken italienischen Einfluss. Sie gesteht, dass es für sie ein schönes Abenteuer und eine Ehre ist, ihre Werke demnächst im Atelier von Henri Martin aufhängen zu dürfen. "@de, " Rêverie dans les jardins d’Henri Martin : L’artiste Brigitte Masson, résidant à Soturac, peintre et également passionnée de jardins, a choisi de vous faire découvrir le domaine surplombant Labastide du vert. A travers ses huiles et des dessins de facture classique, elle s’attache à montrer l’architecture du lieu, tout en insistant sur le côté poétique qui s’en dégage. Elle vient très souvent à Marquayrol et commence à y réaliser des croquis. La maison principale, belle demeure de conception périgourdine, les grands arbres, les murs en pierre, les colonnes, les gloriettes, les bassins, l’inspirent pour la création de ses toiles, elle y ressent une forte influence italienne. Elle avoue que c’est pour elle une belle aventure et un honneur d’accrocher prochainement ses œuvres sur les cimaises de l’atelier d’Henri Martin. Una fantasticheria nei giardini di Henri Martin: Attraverso i suoi dipinti a olio e i suoi disegni classici, l'artista intende mostrare l'architettura del sito, sottolineandone al contempo il lato poetico Viene spesso a Marquayrol e inizia a disegnare lì. La casa principale, una bella residenza in stile Périgord, con i suoi alberi ad alto fusto, i muri in pietra, le colonne, i gazebo e gli stagni, la ispirò a creare le sue tele, dove sentiva una forte influenza italiana. Ammette che per lei è una grande avventura e un onore poter appendere le sue opere alle pareti dello studio di Henri Martin in un prossimo futuro. Reverie in the gardens of Henri Martin: Through her oil paintings and classical drawings, she shows the architecture of the site, while emphasizing its poetic quality.Through her oil paintings and classical drawings, she shows the architecture of the site, while emphasizing its poetic aspect She often came to Marquayrol and began sketching. The main house, a beautiful Périgord-style residence, with its tall trees, stone walls, columns, gazebos and ponds, inspired her to create her canvases, where she felt a strong Italian influence. She admits that it's a great adventure for her and an honor to be able to hang her works on the walls of Henri Martin's studio in the near future. Een mijmering in de tuinen van Henri Martin: Door middel van haar olieverfschilderijen en klassieke tekeningen wil ze de architectuur van de plek laten zien en tegelijkertijd de poëtische kant ervan benadrukken Ze kwam vaak naar Marquayrol en begon daar te schetsen. Het hoofdgebouw, een prachtig huis in Périgord-stijl, met zijn hoge bomen, stenen muren, zuilen, gazebo's en vijvers, inspireerde haar tot het maken van haar doeken, waar ze een sterke Italiaanse invloed voelde. Ze geeft toe dat het een groot avontuur voor haar is en een eer om haar werken in de nabije toekomst aan de muren van het atelier van Henri Martin te mogen hangen. Un ensueño en los jardines de Henri Martin:
A través de sus óleos y dibujos clásicos, pretende mostrar la arquitectura del lugar, destacando al mismo tiempo su lado poético
Venía a menudo a Marquayrol y comenzó a dibujar allí. La casa principal, una hermosa residencia de estilo perigordiano, con sus altos árboles, muros de piedra, columnas, cenadores y estanques, le inspiraba para crear sus lienzos, en los que sentía una fuerte influencia italiana.
Admite que es una gran aventura para ella y un honor poder colgar sus obras en las paredes del estudio de Henri Martin en un futuro próximo.
"@es .