"Eglise romane class\u00E9e Monument Historique. Portail sculpt\u00E9 du XIIe , vo\u00FBte en bois d\u00E9cor\u00E9e, et triptyques XVIIe."@fr . . . . . . . . . . . "Romanesque church classified as a Historic Monument. Carved portal of the 12th century, decorated wooden vault, and triptychs of the 17th century."@en . "Eglise romane class\u00E9e Monument Historique. Portail sculpt\u00E9 du XIIe , vo\u00FBte en bois d\u00E9cor\u00E9e, et triptyques XVIIe."@fr . "Romanische Kirche, die als historisches Monument klassifiziert ist. Geschnitztes Portal aus dem 12. Jahrhundert, verziertes Holzgew\u00F6lbe und Triptychen aus dem 17."@de . "Romaanse kerk geclassificeerd als historisch monument. Gebeeldhouwd portaal uit de 12e eeuw, versierd houten gewelf en 17e eeuwse triptieken."@nl . "Iglesia rom\u00E1nica clasificada como monumento hist\u00F3rico. Portal esculpido del siglo XII, b\u00F3veda de madera decorada y tr\u00EDpticos del siglo XVII."@es . "Chiesa romanica classificata come monumento storico. Portale scolpito del XII secolo, volta lignea decorata e trittici del XVII secolo."@it . . "Latin cross plan with apse and oriented side chapels. The nave (15th century) has a barrel vault roof covered with painted panelling. On the altarpiece is a 17th century terracotta statue of Saint Martha. In front of the building, the hexagonal pillory tower (XVIth century), remains of an ancient residence."@en . "Latijns kruisplan met apsis en geori\u00EBnteerde zijkapellen. Het schip (15e eeuw) heeft een tongewelf met geschilderde lambrizering. Op het altaarstuk staat een 17e eeuws terracotta beeld van de heilige Martha. Voor het gebouw staat de zeshoekige schandpaaltoren (16e eeuw), overblijfselen van een vroegere woning."@nl . "Planta de cruz latina con \u00E1bside y capillas laterales orientadas. La nave (siglo XV) tiene una b\u00F3veda de ca\u00F1\u00F3n cubierta con paneles pintados. En el retablo hay una estatua de terracota del siglo XVII de Santa Marta. Frente al edificio, la torre hexagonal de la picota (siglo XVI), restos de una antigua residencia."@es . "Grundriss in Form eines lateinischen Kreuzes mit Apsis und ausgerichteten Seitenkapellen. Das Kirchenschiff (15. Jh.) hat einen tonnenf\u00F6rmigen Dachstuhl, der mit einer bemalten T\u00E4felung bedeckt ist. Auf dem Altarbild befindet sich eine Terrakotta-Statue der Heiligen Martha aus dem 17. Vor dem Geb\u00E4ude befindet sich der sechseckige Prangerturm (16. Jh.), der \u00DCberrest eines ehemaligen Wohnhauses."@de . "Pianta a croce latina con abside e cappelle laterali orientate. La navata centrale (XV secolo) ha una volta a botte coperta da pannelli dipinti. Sulla pala d'altare si trova una statua in terracotta di Santa Marta del XVII secolo. Di fronte all'edificio, la torre della gogna esagonale (XVI secolo), resto di un'antica residenza."@it . "Plan en croix latine avec abside et chapelles lat\u00E9rales orient\u00E9es. La nef (XV\u00E8me si\u00E8cle) est dot\u00E9e d'un charpente en berceau couverte d'un lambris peint. Sur le retable, statue en terre cuite de Sainte Marthe du XVII\u00E8me si\u00E8cle. Devant l'\u00E9difice, le tour du pilori, hexagonale (XVI\u00E8me si\u00E8cle), vestige d'une ancienne demeure."@fr . . .