. . . . . . "Costruita vicino al piccolo fiume Aunette, la chiesa di Saint-Quentin, insieme all'antica croce del cimitero e al piccolo portico in legno che la precede (entrambi del XVI secolo), forma un insieme molto attraente. La navata, che ha subito numerose modifiche, risale all'XI secolo, come si pu\u00F2 notare sulla parete sud, dove sono ancora visibili una porta a tutto sesto e una piccola finestra con architrave dentellato. Anche lo stretto arco semicircolare che comunica con il coro \u00E8 romanico. Il coro ha la stessa larghezza della navata ed \u00E8 stato ricostruito nel XVII secolo. Le sue pareti in selce sono irrigidite da listelli in mattoni, materiale utilizzato anche per le finestre. La navata centrale \u00E8 coperta da una bella struttura di tetto con guide tortili (quella meridionale reca l'iscrizione 1506 Lamouret) e blocchi scolpiti. Installato nel 1701, l'imponente altare maggiore presenta una copia del Calvario di Van Dyck, incorniciata da doppie colonne scanalate e dalle statue di San Quintino e San Giovanni Battista. La frazione di Pommereux aveva un priorato la cui cappella, ricostruita alla fine del XV secolo, \u00E8 completamente scomparsa durante la Rivoluzione. Dominique Vermand"@it . "Die Kirche Saint-Quentin wurde ganz in der N\u00E4he des kleinen Flusses Aunette erbaut und bildet zusammen mit dem alten Friedhofskreuz und dem kleinen Holzvorbau davor (beide aus dem 16. Jh.) ein sehr ansprechendes Ensemble. Das stark umgebaute Kirchenschiff stammt aus dem 11. Jahrhundert, wie die S\u00FCdwand zeigt, an der noch eine Rundbogent\u00FCr und ein kleines Fenster mit geschweiftem Sturz zu sehen sind. Der schmale Rundbogen, der die Verbindung zum Chor herstellt, ist ebenfalls romanisch. Der Chor wurde im 17. Jahrhundert umgebaut und ist genauso breit wie das Kirchenschiff. Seine Mauern aus Feuerstein werden durch Verankerungen aus Ziegelsteinen versteift, die auch f\u00FCr die Fenster verwendet wurden. Das Kirchenschiff ist von einem sch\u00F6nen Dachstuhl bedeckt, in dem gedrehte Balken (der s\u00FCdliche tr\u00E4gt die Inschrift 1506 Lamouret) und geschnitzte Blochets zu sehen sind. Der beeindruckende Hauptaltar wurde 1701 aufgestellt und enth\u00E4lt eine Kopie des Kalvarienbergs von Van Dyck, die von doppelten kannelierten S\u00E4ulen und den Statuen des Heiligen Quentin und Johannes des T\u00E4ufers eingerahmt wird. Der Weiler Pommereux besa\u00DF ein Priorat, dessen Kapelle Ende des 15. Jahrhunderts wieder aufgebaut wurde, aber w\u00E4hrend der Revolution v\u00F6llig verschwand. Dominique Vermand"@de . "Construida cerca del peque\u00F1o r\u00EDo Aunette, la iglesia de Saint-Quentin, junto con la antigua cruz del cementerio y el peque\u00F1o p\u00F3rtico de madera que la precede (ambos del siglo XVI), forman un conjunto muy atractivo. La nave, que ha sufrido muchas reformas, se remonta al siglo XI, como puede verse en el muro sur, donde a\u00FAn se conservan una puerta de medio punto y una peque\u00F1a ventana con dintel dentado. El estrecho arco de medio punto que comunica con el coro es tambi\u00E9n rom\u00E1nico. El coro tiene la misma anchura que la nave y fue reconstruido en el siglo XVII. Sus muros de pedernal est\u00E1n reforzados con coquillas de ladrillo, material que tambi\u00E9n se utiliza para las ventanas. La nave est\u00E1 cubierta con una hermosa estructura de techo con correderas retorcidas (la del sur lleva la inscripci\u00F3n 1506 Lamouret) y bloques esculpidos. Instalado en 1701, el impresionante altar mayor presenta una copia del Calvario de Van Dyck, enmarcada por dobles columnas estriadas y estatuas de San Quint\u00EDn y San Juan Bautista. La aldea de Pommereux contaba con un priorato cuya capilla, reconstruida a finales del siglo XV, desapareci\u00F3 por completo durante la Revoluci\u00F3n. Dominique Vermand"@es . "Built near the small river Aunette, the church of Saint-Quentin, with the old cross of the cemetery and the small wooden porch which precedes it (both dating from the 16th century), makes up a very attractive ensemble. The nave, which has undergone a lot of alterations, dates back to the 11th century, as can be seen on the south wall, where a round-headed door and a small window with a notched lintel can still be seen. The narrow semicircular archway that communicates with the choir is also Romanesque. Of the same width as the nave, the choir was rebuilt in the 17th century. Its flint walls are stiffened by brick wall ties, a material also used for the windows. The nave is covered with a beautiful framework where twisted runners (the southern one bears the inscription 1506 Lamouret) and sculpted blocks can be seen. Installed in 1701, the impressive high altar includes a copy of the Calvary, by Van Dyck, framed by double fluted columns and statues of Saint Quentin and Saint John the Baptist. The hamlet of Pommereux had a priory whose chapel, rebuilt at the end of the 15th century, totally disappeared during the Revolution. Dominique Vermand"@en . "B\u00E2tie tout pr\u00E8s de la petite rivi\u00E8re d'Aunette, l'\u00E9glise Saint-Quentin compose avec l'ancienne croix du cimeti\u00E8re et le petit porche en bois qui la pr\u00E9c\u00E8de (tous deux du 16 \u00E8me si\u00E8cle) un ensemble fort attachant. Tr\u00E8s remani\u00E9e, la nef remonte au 11 \u00E8me si\u00E8cle comme le montre son mur sud o\u00F9 se voient encore une porte en plein cintre et une petite fen\u00EAtre \u00E0 linteau \u00E9chancr\u00E9. L'\u00E9troite arcade en plein cintre qui assure la communication avec le ch\u0153ur est \u00E9galement romane. De m\u00EAme largeur que la nef, le ch\u0153ur a \u00E9t\u00E9 reconstruit au 17 \u00E8me si\u00E8cle. Ses murs en silex sont raidis par des cha\u00EEnages de briques, mat\u00E9riau utilis\u00E9 \u00E9galement pour les fen\u00EAtres. La nef est couverte d'une belle charpente o\u00F9 se voient des sabli\u00E8res torsad\u00E9es (celle du sud porte l'inscription 1506 Lamouret) et des blochets sculpt\u00E9s. Install\u00E9 en 1701, l'impressionnant ma\u00EEtre-autel comporte une copie du Calvaire, de Van Dyck, qu'encadrent des doubles colonnes cannel\u00E9es et des statues de saint Quentin et saint Jean-Baptiste. Le hameau de Pommereux poss\u00E9dait un prieur\u00E9 dont la chapelle, reconstruite \u00E0 la fin du 15 \u00E8me si\u00E8cle, a totalement disparu \u00E0 la R\u00E9volution. Dominique Vermand"@fr . "De kerk van Saint-Quentin, gebouwd vlakbij het riviertje de Aunette, vormt samen met het oude kruis van het kerkhof en het houten portaaltje dat eraan voorafgaat (beide uit de 16e eeuw) een zeer aantrekkelijk geheel. Het schip, dat veel verbouwingen heeft ondergaan, dateert uit de 11e eeuw, zoals te zien is aan de zuidmuur, waar nog een deur met ronde kop en een klein raam met getande bovendorpel te zien zijn. De smalle halfronde boog die aansluit op het koor is ook Romaans. Het koor is even breed als het schip en werd in de 17e eeuw herbouwd. De vuurstenen muren zijn verstevigd met bakstenen kaders, een materiaal dat ook voor de ramen is gebruikt. Het schip wordt gedekt door een prachtige dakconstructie met gedraaide lopers (op de zuidelijke loper staat het opschrift 1506 Lamouret) en gebeeldhouwde blokken. Het indrukwekkende hoogaltaar, ge\u00EFnstalleerd in 1701, bevat een kopie van de Calvarieberg door Van Dyck, omlijst door dubbele gecanneleerde zuilen en beelden van St Quentin en Johannes de Doper. Het gehucht Pommereux had een priorij waarvan de kapel, heropgebouwd aan het einde van de 15e eeuw, volledig verdween tijdens de Revolutie. Dominique Vermand"@nl . . .