. . . . . . "This weekly market is one of the biggest in the department. It covers the entire town center, and features local gastronomy and local producers.\nPlace de la R\u00E9publique: fat market and truffle market opening at 8:30 am."@en . "Este mercado semanal es uno de los mayores del departamento. Abarca todo el centro de la ciudad, con especial atenci\u00F3n a la gastronom\u00EDa y a los productores locales.\nPlaza de la Rep\u00FAblica: mercado de la grasa y de la trufa a las 8.30 h."@es . "Deze wekelijkse markt is een van de grootste van het departement. Ze strekt zich uit over het hele stadscentrum, met speciale aandacht voor lokale gastronomie en lokale producenten.\nPlace de la R\u00E9publique: vetmarkt en truffelmarkt, opening om 8.30 uur."@nl . "Questo mercato settimanale \u00E8 uno dei pi\u00F9 grandi del dipartimento. Copre tutto il centro della citt\u00E0, con particolare attenzione alla gastronomia locale e ai produttori locali.\nPlace de la R\u00E9publique: mercato dei grassi e dei tartufi con apertura alle 8.30."@it . "Dieser Wochenmarkt ist einer der gr\u00F6\u00DFten des Departements. Er erstreckt sich \u00FCber das gesamte Stadtzentrum: Auf ihm stehen die lokale Gastronomie und die Erzeuger aus der Region im Vordergrund.\nPlace de la R\u00E9publique: Fettmarkt und Er\u00F6ffnung des Tr\u00FCffelmarkts ab 8:30 Uhr."@de . "Ce march\u00E9 hebdomadaire est l'un des plus importants du d\u00E9partement. Il s'\u00E9tend sur tout le centre ville : il fait la part belle \u00E0 la gastronomie locale et aux producteurs du terroir.\nPlace de la R\u00E9publique : march\u00E9 au gras et ouverture du march\u00E9 aux truffes d\u00E8s 8h30."@fr . "March\u00E9 de Saint-Astier"@en . "March\u00E9 de Saint-Astier"@fr . "March\u00E9 de Saint-Astier"@de . "March\u00E9 de Saint-Astier"@es . "March\u00E9 de Saint-Astier"@nl . "FMAAQU024V508ENY" .