. . . . . . . . . . . . "20.30 Uhr: Begleitet von lebendiger Musik, theatralisches Wort, das die Freude an Trad/Folk-B\u00E4llen ausdr\u00FCckt. 22.00 Uhr: Camille Jagueneau und Julien Evain lassen ihre Musik aus einem Repertoire aus dem Poitou erklingen. Ab 10 Jahren. 15?"@de . "8:30pm: Accompanied by live music, theatrical lyrics express the joy of trad/folk dances. 10pm: Camille Jagueneau and Julien Evain make their music ring out from a Poitevin repertoire. Ages 10 and up. 15?"@en . "20.30 h: Acompa\u00F1ada de m\u00FAsica en directo, una representaci\u00F3n teatral que expresa la alegr\u00EDa de las danzas trad/folk. 22.00 h: Camille Jagueneau y Julien Evain hacen sonar su m\u00FAsica con un repertorio de la regi\u00F3n de Poitou. A partir de 10 a\u00F1os. 15?"@es . "20h30 : Accompagn\u00E9e de musique vivante, parole th\u00E9\u00E2trale qui exprime la joie des bals trad/folk. 22h : Camille Jagueneau et Julien Evain font sonner leurs musiques d'un r\u00E9pertoire poitevin. D\u00E8s 10 ans. 15\u20AC"@fr . "20.30 uur: Begeleid door live muziek, een theatrale voorstelling die het plezier van trad/folk dansen uitdrukt. 22.00 uur: Camille Jagueneau en Julien Evain laten hun muziek klinken met een repertoire uit de regio Poitou. Vanaf 10 jaar. 15?"@nl . "ore 20.30: accompagnata da musica dal vivo, una performance teatrale che esprime la gioia delle danze trad/folk. Ore 22.00: Camille Jagueneau e Julien Evain fanno risuonare la loro musica con un repertorio della regione del Poitou. Dai 10 anni in su. 15?"@it . "23\u00E8me Festival BrikaBrak - Soir\u00E9e BKTRAD : comment \u00E7a se danse et Oyun duo"@de . "23\u00E8me Festival BrikaBrak - Soir\u00E9e BKTRAD : comment \u00E7a se danse et Oyun duo"@en . "23\u00E8me Festival BrikaBrak - Soir\u00E9e BKTRAD : comment \u00E7a se danse et Oyun duo"@es . "23\u00E8me Festival BrikaBrak - Soir\u00E9e BKTRAD : comment \u00E7a se danse et Oyun duo"@fr . "23\u00E8me Festival BrikaBrak - Soir\u00E9e BKTRAD : comment \u00E7a se danse et Oyun duo"@nl . "FMAAQU024V50OEO3" .