. . . . . "En raison de la situation sanitaire actuelle, le spectacle est report\u00E9 au dimanche 27 f\u00E9vrier 2022 \u00E0 18h00.\nPlus de 80% des parisiens sont n\u00E9s en province ! Maxime Gasteuil est l\u2019un d\u2019entre eux. Parti de Saint-\u00C9milion pour devenir humoriste, Maxime nous raconte sa nouvelle vie \u00E0 la capitale. Des parisiennes au m\u00E9tro, du Starbucks au march\u00E9 bio en passant par les blogueuses, les cages \u00E0 lapins qu\u2019on appelle \u00AB appart\u2019 \u00BB ou les boites de nuit, Maxime nous raconte la vie quotidienne de tant de trentenaires d\u2019aujourd\u2019hui. Mais il n\u2019oublie pas ses racines et nous parle \u00E9galement de sa province qu\u2019il aime tant, cette \u00AB vraie France \u00BB faite de valeurs, de bon sens, d\u2019ap\u00E9ros, de copains, de famille, d\u2019ap\u00E9ros, de caf\u00E9s sympas, de rapports humains et surtout d\u2019ap\u00E9ros. Maxime et tous ses personnages arrivent bient\u00F4t dans votre ville. Et \u00E7a va \u00EAtre un sacr\u00E9 bordel !"@fr . "Due to the current health situation, the show is postponed to Sunday, February 27, 2022 at 6:00 pm.\nMore than 80% of Parisians were born in the provinces! Maxime Gasteuil is one of them. Maxime left Saint-Emilion to become a comedian and tells us about his new life in the capital. From Parisian women to the metro, from Starbucks to the organic market, via bloggers, rabbit cages called \"appart'\" or nightclubs, Maxime tells us about the daily life of so many thirty-somethings today. But he doesn't forget his roots and also tells us about his province that he loves so much, this \"real France\" made of values, common sense, aperitifs, friends, family, aperitifs, nice caf\u00E9s, human relationships and above all aperitifs. Maxime and all his characters will soon arrive in your town. And it's going to be one hell of a mess!"@en . "Spectacle : Maxime Gasteuil"@fr . "Spectacle : Maxime Gasteuil"@en . "FMAAQU064V5AKQBW" .