. . . . . . . . . . "Twee keer per jaar, in het voor- en najaar, is de Quinconces Antiek- en Brocantemarkt van Bordeaux DE ontmoetingsplaats voor koopjesjagers in Aquitaine.\n\nTalrijke exposanten bieden een breed scala aan meubels en voorwerpen, van de oudste tijden tot de meest DESIGN, en komen zo tegemoet aan een exponentieel aantal bezoekers. Ze komen er alle idee\u00EBn opdoen, klassieke of ongewone voor hun interieur of tuin. Maar ze kunnen ook hun smaakpapillen bevredigen met regionale gerechten (foie gras vergezeld van een glas Bordeaux) en de traditionele hammarkt vinden."@nl . "Zweimal im Jahr, im Fr\u00FChling und im Herbst, ist die Foire \u00E0 la Brocante et Antiquit\u00E9s des Quinconces in Bordeaux DER Treffpunkt f\u00FCr \"Schn\u00E4ppchenj\u00E4ger\" aus der Aquitaine.\n\nZahlreiche Aussteller bieten eine breite Palette an M\u00F6beln und Gegenst\u00E4nden aus den entferntesten Epochen bis hin zu DESIGN an und befriedigen so eine exponentiell wachsende Zahl von Besuchern. Die Besucher finden hier alle klassischen und ausgefallenen Ideen f\u00FCr ihre Wohnung oder ihren Garten. Sie k\u00F6nnen aber auch ihre Geschmacksnerven mit regionalen Gerichten (Foie gras mit einem Glas Bordeaux) verw\u00F6hnen und den traditionellen Schinkenmarkt besuchen."@de . "Due volte l'anno, in primavera e in autunno, la Fiera dell'Antiquariato e del Brocante di Bordeaux Quinconces \u00E8 il luogo di incontro dei cacciatori di occasioni in Aquitania.\n\nNumerosi espositori propongono una vasta gamma di mobili e oggetti, dai tempi pi\u00F9 antichi a quelli pi\u00F9 DESIGN, soddisfacendo cos\u00EC un numero esponenziale di visitatori. Vengono per trovare tutte le idee, classiche o insolite, per i loro interni o per il loro giardino. Ma possono anche soddisfare il loro palato con piatti regionali (foie gras accompagnato da un bicchiere di Bordeaux) e trovare la tradizionale fiera del prosciutto."@it . "Dos veces al a\u00F1o, en primavera y oto\u00F1o, el Sal\u00F3n de Antig\u00FCedades y Brocantes de Burdeos es EL lugar de encuentro de los cazadores de gangas de Aquitania.\n\nNumerosos expositores ofrecen una amplia gama de muebles y objetos, desde los m\u00E1s antiguos hasta los m\u00E1s DISE\u00D1ADOS, satisfaciendo as\u00ED a un n\u00FAmero exponencial de visitantes. Vienen a buscar todas las ideas, cl\u00E1sicas o ins\u00F3litas para su interior o su jard\u00EDn. Pero tambi\u00E9n pueden satisfacer su paladar con platos regionales (foie gras acompa\u00F1ado de una copa de Burdeos) y encontrar la tradicional feria del jam\u00F3n."@es . "Deux fois par an, au Printemps et \u00E0 l'Automne, la Foire \u00E0 la Brocante et Antiquit\u00E9s des Quinconces de Bordeaux est LE rendez-vous des \"chineurs\" aquitains.\n\nDe nombreux exposants y proposent un \u00E9ventail de meubles et objets, allant des \u00E9poques les plus recul\u00E9es au plus DESIGN et ainsi satisfaire un nombre exponentiel de visiteurs. Ils viennent y trouver toutes les id\u00E9es, classiques ou insolites pour leur int\u00E9rieur ou le jardin. Mais ils peuvent aussi y satisfaire leurs papilles de mets r\u00E9gionaux (foie gras accompagn\u00E9 d'un verre de bordeaux) et retrouver la traditionnelle foire aux jambons."@fr . "Twice a year, in Spring and Autumn, the Foire \u00E0 la Brocante et Antiquit\u00E9s des Quinconces de Bordeaux is THE meeting place for antique dealers in the Aquitaine region.\n\nMany exhibitors offer a wide range of furniture and objects, from the most ancient times to the most DESIGN and thus satisfy an exponential number of visitors. They come to find all the ideas, classic or unusual for their interior or the garden. But they can also satisfy their taste buds with regional dishes (foie gras accompanied by a glass of Bordeaux) and find the traditional ham fair."@en . "Foire \u00E0 la brocante d'Automne"@de . "Foire \u00E0 la brocante d'Automne"@en . "Foire \u00E0 la brocante d'Automne"@es . "Foire \u00E0 la brocante d'Automne"@fr . "Foire \u00E0 la brocante d'Automne"@nl . "FMAAQU033V5116HA" .