Vigne et patrimoine Obsolète
Fête et manifestation   Animation locale   Point d'intérêt   Evènement social   Évènement sports et loisirs   Fête traditionnelle  

Français (France) 10h Accès libre aux extérieurs et à l’exposition temporaire « Migrant farmers » de Dorothea Lange ; jeux avec Ludo-Récré de Nousse.
10h-11h30 Découvrez le village de Montfort à travers l’architecture traditionnelle des maisons capcazalières. Sur réservation.
10h30 et 15h30 Présentation des outils du travail de la vigne et échanges avec François Arribehaute sur leurs usages et traditions. Dégustation du boret. Durée : 1h30.
11h, 14h et 16h Visite guidée de la maison de maître et de la maison du métayer. Durée : 1h.
12h30 Repas. Consommé aux vermicelles, poule farcie accompagnée de son pot-au-feu et de son coulis de tomate, salade fromage, tourtière glace, café et vin.
15h Initiation à la dégustation de vin avec la Cave des Vignerons de Tursan.
17h Intronisation des invités dans la Confrérie des Vignerons des Coteaux de Chalosse.
17h30 Vin d’honneur animé par la chorale Cante Chalosse.

Point d'intérêt

Identifiant
Identifiant de la ressource chez le producteur.
FMAAQU040FS014E2
Nom
Etiquette courte décrivant la ressource.
Allemand (Allemagne) Vigne et patrimoine
Anglais Vigne et patrimoine
Espagnol Vigne et patrimoine
Français (France) Vigne et patrimoine
Néerlandais (Pays-Bas) Vigne et patrimoine
Description
Description de la ressource.
Anglais 10h Free access to the exterior and to the temporary exhibition " Migrant farmers " by Dorothea Lange; games with Ludo-Récré de Nousse.
10-11:30 am Discover the village of Montfort through the traditional architecture of the Capcazalières houses. By reservation.
10:30 am and 3:30 pm Presentation of the tools used to work the vineyard and discussion with François Arribehaute on their uses and traditions. Boret tasting. Duration: 1h30.
11:00 am, 2:00 pm and 4:00 pm Guided tour of the master's house and the tenant farmer's house. Duration: 1 hour.
12:30 pm Meal. Consommé with vermicelli, stuffed chicken with its pot-au-feu and tomato coulis, cheese salad, ice cream pie, coffee and wine.
15h Initiation to wine tasting with the Cave des Vignerons de Tursan.
5:00 pm Induction of the guests into the Confrérie des Vignerons des Coteaux de Chalosse.
5:30 pm Wine of honor animated by the choir Cante Chalosse.
Allemand (Allemagne) 10.00 Uhr Freier Zugang zu den Außenanlagen und zur Sonderausstellung "Migrant farmers" von Dorothea Lange; Spiele mit Ludo-Récré de Nousse.
10:00-11:30 Uhr Entdecken Sie das Dorf Montfort anhand der traditionellen Architektur der Häuser von Capcazalières. Nach vorheriger Anmeldung.
10:30 und 15:30 Uhr Vorstellung der Werkzeuge für die Arbeit im Weinberg und Austausch mit François Arribehaute über ihre Gebräuche und Traditionen. Verkostung des Boret (Wein). Dauer: 1,5 Stunden.
11 Uhr, 14 Uhr und 16 Uhr Geführte Besichtigung des Herrenhauses und des Hauses des Pächters. Dauer: 1 Stunde.
12.30 Uhr Mahlzeit. Consommé mit Vermicelles, gefülltes Huhn mit Eintopf und Tomatensoße, Käsesalat, Eistorte, Kaffee und Wein.
15 Uhr Einführung in die Weinverkostung mit der Cave des Vignerons de Tursan.
17.00 Uhr Aufnahme der Gäste in die Bruderschaft der Winzer der Coteaux de Chalosse.
17.30 Uhr Ehrenwein, musikalisch umrahmt vom Chor Cante Chalosse.
Français (France) 10h Accès libre aux extérieurs et à l’exposition temporaire « Migrant farmers » de Dorothea Lange ; jeux avec Ludo-Récré de Nousse.
10h-11h30 Découvrez le village de Montfort à travers l’architecture traditionnelle des maisons capcazalières. Sur réservation.
10h30 et 15h30 Présentation des outils du travail de la vigne et échanges avec François Arribehaute sur leurs usages et traditions. Dégustation du boret. Durée : 1h30.
11h, 14h et 16h Visite guidée de la maison de maître et de la maison du métayer. Durée : 1h.
12h30 Repas. Consommé aux vermicelles, poule farcie accompagnée de son pot-au-feu et de son coulis de tomate, salade fromage, tourtière glace, café et vin.
15h Initiation à la dégustation de vin avec la Cave des Vignerons de Tursan.
17h Intronisation des invités dans la Confrérie des Vignerons des Coteaux de Chalosse.
17h30 Vin d’honneur animé par la chorale Cante Chalosse.

Références

 Télécharger cette donnée