Le Mystère des Maisons à Empilage
Point d'intérêt   Produit  

Français (France) On sait que l’habitat traditionnel rural à sa diversité qui le charme du paysage et le préserve de la monotonie.
Dans le Haut-Agenais subsistent d’étranges et forts anciennes maisons. Il n’y a guère qu’aux chalets alpins et aux isbas d’Europe du Nord ou de l’Est que l’on puisse les comparer.

Matin :
Maison à empilage dotée d’un étage à Villeréal.

Maison à empilage de Mazières-Naresse.

Déjeuner :
Salade de lentilles vertes Lardons, Echalotes, Petite Salade,
Suprême de volaille Riz Basmati au Cumin, Caviar d'Aubergine Froid,
Mousse "Riz au lait" Caramel Beurre Salé, Crumble de Cacao,
Verre de vin et café.

Après-midi :
Maison à empilage dans le hameau de Saint Dizier.

Maison à empilage de Sainte Sabine.

16h30 : Fin de la visite.

Point d'intérêt

Identifiant
Identifiant de la ressource chez le producteur.
OP031AQU047V50K5ZS
Nom
Etiquette courte décrivant la ressource.
Allemand (Allemagne) Le Mystère des Maisons à Empilage
Anglais Le Mystère des Maisons à Empilage
Espagnol Le Mystère des Maisons à Empilage
Français (France) Le Mystère des Maisons à Empilage
Néerlandais (Pays-Bas) Le Mystère des Maisons à Empilage
Classification
La classification de POI. Par exemple : festival, musée, chambre d’hôtes...
est localisé à
La localisation du POI, et donc le lieu où il peut être potentiellement consommé. Lieu de départ d'un itinéraire.
a pour description courte ou longue
Description textuelle courte ou longue du POI pouvant être associée à une audience. Par exemple, un POI peut avoir une description dédiée aux écoles et une autre dédiée au grand public. Si une description n'a aucune audience renseignée, on suppose qu'elle est dédiée à tous les publics.
Date de mise à jour dans l'entrepôt source (aaaa-mm-jj)
2024-01-18
a été publié par
L'agent qui a publié ce POI dans le système d'information.
a été créé par
L'agent qui a créé ce POI dans le système d'information.
a pour contact
L'agent à contacter pour affaires générales relatives à ce POI.
a comme conditions de vente
Moyens de paiement et politique tarifaire (A la journée, Par personne, Tarifs..)
a pour illustration principale (media)
Un média considéré comme représentation principale du POI.
a pour illustration (media)
Une représentation est un Media qui est lié à un POI. ex : une photo d'un POI, un document PDF promotionnel, ...
a pour thème
Le thème auquel se rapporte, ou qu'évoque ce POI.
Français (France) Culture
a pour contact réservation
L'agent à contacter pour affaires de réservation relatives à ce POI.
appartient à
Le propriétaire de ce POI, ou a minima celui qui en propose les services.
Langue disponible
Les langues proposées par l'équipement d'information. Il est recommandé d'utiliser comme valeur celles definies par la RFC 1766 qui comprend un code de langage à deux caractères(venant du standard ISO 639), éventuellement suivi d'un code à deux lettres pour le pays (venant du standard ISO 3166). Par exemple, 'en' pour l'anglais, 'fr' pour le français, ou'en-uk' pour l'anglais utilisé au Royaume-Uni.
Français (France)
Description
Description de la ressource.
Néerlandais (Pays-Bas) We weten dat traditionele plattelandswoningen hun eigen diversiteit hebben, die bijdragen aan de charme van het landschap en het behoeden voor eentonigheid.
In de Haut-Agenais zijn er nog enkele vreemde, oude huizen. Ze kunnen alleen maar vergeleken worden met de Alpenchalets en isba's van Noord- en Oost-Europa.

Ochtend:
Een gestapeld huis van één verdieping in Villeréal.

Gestapeld huis in Mazières-Naresse.

Lunch :
Groene linzensalade met spek, sjalotjes en een kleine salade,
Basmatirijst met kip en komijn, koude kaviaar van aubergine,
Rijstpuddingmousse met gezouten boterkaramel en cacaokruimel,
Glaasje wijn en koffie.

Namiddag :
Stapelhuis in het gehucht Saint Dizier.

Stapelhuis in Sainte Sabine.

16u30: Einde van de rondleiding.
Français (France) On sait que l’habitat traditionnel rural à sa diversité qui le charme du paysage et le préserve de la monotonie.
Dans le Haut-Agenais subsistent d’étranges et forts anciennes maisons. Il n’y a guère qu’aux chalets alpins et aux isbas d’Europe du Nord ou de l’Est que l’on puisse les comparer.

Matin :
Maison à empilage dotée d’un étage à Villeréal.

Maison à empilage de Mazières-Naresse.

Déjeuner :
Salade de lentilles vertes Lardons, Echalotes, Petite Salade,
Suprême de volaille Riz Basmati au Cumin, Caviar d'Aubergine Froid,
Mousse "Riz au lait" Caramel Beurre Salé, Crumble de Cacao,
Verre de vin et café.

Après-midi :
Maison à empilage dans le hameau de Saint Dizier.

Maison à empilage de Sainte Sabine.

16h30 : Fin de la visite.
Italien (Italie) Sappiamo che le abitazioni rurali tradizionali hanno una loro diversità, che aggiunge fascino al paesaggio e lo preserva dalla monotonia.
Nella regione dell'Haut-Agenais ci sono ancora strane e antiche case. Possono essere paragonate solo agli chalet alpini e alle isbe dell'Europa settentrionale e orientale.

Buongiorno:
Una casa accatastata a un piano a Villeréal.

Casa accatastata a Mazières-Naresse.

Pranzo :
Insalata di lenticchie verdi con pancetta, scalogno e insalata piccola,
Petto di pollo al riso basmati con cumino, caviale di melanzane freddo,
Mousse di budino di riso con caramello al burro salato e crumble al cacao,
Bicchiere di vino e caffè.

Pomeriggio :
Accatastamento nel borgo di Saint Dizier.

Accatastamento a Sainte Sabine.

16.30: Fine della visita.
Espagnol Sabemos que la vivienda rural tradicional tiene su propia diversidad, que añade encanto al paisaje y lo preserva de la monotonía.
En la región de Haut-Agenais aún quedan algunas casas antiguas y extrañas. Sólo se pueden comparar con los chalets alpinos y las isbas del norte y el este de Europa.

Por la mañana:
Una casa apilada de una planta en Villeréal.

Casa apilada en Mazières-Naresse.

Almuerzo :
Ensalada de lentejas verdes con bacon, chalotas y una pequeña ensalada,
Pechuga de pollo con arroz basmati al comino, caviar frío de berenjenas,
Mousse de arroz con leche con caramelo de mantequilla salada y crumble de cacao,
Copa de vino y café.

Tarde :
Casa de campo en la aldea de Saint Dizier.

Casa de apilamiento en Sainte Sabine.

16h30: Fin de la visita.
Allemand (Allemagne) Es ist bekannt, dass die traditionelle ländliche Behausung ihre Vielfalt hat, die den Charme der Landschaft ausmacht und sie vor Eintönigkeit bewahrt.
In der Region Haut-Agenais gibt es noch einige seltsame und starke alte Häuser. Man kann sie nur mit den Alpenchalets und den Isbas in Nord- und Osteuropa vergleichen.

Morgens :
Stapelhaus mit einem Stockwerk in Villeréal.

Stapelhaus in Mazières-Naresse.

Mittagessen:
Grüner Linsensalat Speck, Schalotten, kleiner Salat,
Geflügelbrust Basmatireis mit Kreuzkümmel, Auberginenkaviar kalt,
Mousse "Riz au lait" Caramel Beurre Salé, Kakao-Streusel,
Glas Wein und Kaffee.

Nachmittags :
Stapelhaus im Weiler Saint Dizier.

Stapelhaus in Sainte Sabine.

16.30 Uhr: Ende der Besichtigung.
Anglais We know that traditional rural housing has its own diversity, which adds to the charm of the landscape and preserves it from monotony.
In the Haut-Agenais region, there are still some strange, strong old houses. They can only be compared to the Alpine chalets and isbas of Northern and Eastern Europe.

Morning:
One-storey stacked house in Villeréal.

Stacking house in Mazières-Naresse.

Lunch :
Green lentil salad Lardons, Shallots, Small salad,
Chicken supreme Basmati Rice with Cumin, Cold Aubergine Caviar,
Rice pudding mousse, Salted butter caramel, Cocoa crumble,
Glass of wine and coffee.

Afternoon:
Stacking house in the hamlet of Saint Dizier.

Stacking house in Sainte Sabine.

4:30 pm: End of tour.
Date de dernière mise à jour dans DATAtourisme (aaaa-mm-jjThh:mm:ss) - Ne pas aligner merci
2024-04-12T22:26:51.645Z

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

schema:offers
http://schema.org/offers
owl:topObjectProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topObjectProperty

Références

 Localisation

  • CP : 47210
  • Ville : Villeréal

 Télécharger cette donnée