. . . . . . . "Littlehampton, 1920. When Edith Swan starts receiving anonymous letters full of insults, Rose Gooding, her free-spirited, flowery-speaking Irish neighbor, is quickly accused of the crimes. The whole town gets involved."@en . "Littlehampton, 1920. Cuando Edith Swan empieza a recibir cartas an\u00F3nimas llenas de insultos, Rose Gooding, su florida vecina irlandesa de esp\u00EDritu libre, es r\u00E1pidamente acusada de los cr\u00EDmenes. Todo el pueblo se ve implicado."@es . "Littlehampton, 1920. Wanneer Edith Swan anonieme brieven vol beledigingen begint te ontvangen, wordt Rose Gooding, haar vrijgevochten, bloemrijke Ierse buurvrouw, al snel beschuldigd van de misdaden. De hele stad raakt erbij betrokken."@nl . "Un jour, Cl\u00E9mence prend conscience que personne ne l\u2019a jamais admir\u00E9e. Berc\u00E9e par les illusions d\u2019une enfance chaotique, elle croise un certain Paul, que tout le monde surnomme Paul Pot pour sa tendance lourde \u00E0 la tyrannie."@fr . "Un giorno Cl\u00E9mence si rende conto che nessuno l'ha mai ammirata. Cullata dalle illusioni di un'infanzia caotica, incontra un uomo di nome Paul, che tutti chiamano Paul Pot per la sua tendenza alla tirannia."@it . "Littlehampton, 1920. Als Edith Swan beginnt, anonyme Briefe mit Beleidigungen zu erhalten, wird ihre irische Nachbarin Rose Gooding, die einen freien Geist und eine blumige Sprache hat, schnell der Verbrechen beschuldigt. Die ganze Kleinstadt, die von dem Fall betroffen ist, mischt sich ein."@de . "Cin\u00E9ma : Une fille en or"@de . "Cin\u00E9ma : Une fille en or"@en . "Cin\u00E9ma : Une fille en or"@es . "Cin\u00E9ma : Une fille en or"@fr . "Cin\u00E9ma : Une fille en or"@nl . "FMAAQU040V50SORN" .