. . . . . . "Feel like a writer?\nShare your words, describe your pain\nWrite for pleasure, for yourself and for others\nLovers of the French language, seasoned poets and novice writers come together for a convivial, participatory event"@en . "\u00BFTe sientes escritor?\nComparte tus palabras, describe lo que te aflige\nEscribir por placer, para uno mismo y para los dem\u00E1s\nAmantes de la lengua francesa, poetas experimentados y escritores noveles se re\u00FAnen en un acto amistoso y participativo"@es . "Vous vous sentez l'\u00E2me d'un \u00E9crivain !!!\nPartager ses mots, d\u00E9crire ses maux\n\u00C9crire pour le plaisir, pour soi et pour les autres\nAmoureux de la langue fran\u00E7aise, po\u00E8tes chevronn\u00E9s ou \u00E9crivains d\u00E9butants se retrouvent pour un moment convivial et participatif"@fr . "Ti senti uno scrittore?\nCondividi le tue parole, descrivi ci\u00F2 che ti affligge\nScrivere per piacere, per se stessi e per gli altri\nAmanti della lingua francese, poeti esperti e scrittori alle prime armi si riuniscono per un evento amichevole e partecipativo"@it . "Sie f\u00FChlen sich wie ein Schriftsteller!!!\nSeine Worte teilen, seine Beschwerden beschreiben\nSchreiben Sie aus Spa\u00DF, f\u00FCr sich selbst und f\u00FCr andere!\nLiebhaber der franz\u00F6sischen Sprache, erfahrene Dichter oder angehende Schriftsteller treffen sich zu einem geselligen und partizipativen Moment"@de . "Voel jij je een schrijver?\nDeel je woorden, beschrijf wat je dwarszit\nSchrijven voor je plezier, voor jezelf en voor anderen\nLiefhebbers van de Franse taal, doorgewinterde dichters en beginnende schrijvers komen samen voor een gezellig, participerend evenement"@nl . "l'atelier d'\u00E9criture"@en . "l'atelier d'\u00E9criture"@fr . "l'atelier d'\u00E9criture"@nl . "FMAAQU024V50M0MJ" .