. "fr" . . . . . . . . . . . . . "2026-04-23"^^ . "2026-04-24T23:28:05.023Z"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "f60327b02eee9aa0b1d4d06b10fdf1a4" . "1150"^^ . "23"^^ . "778f13193a750ff6e9120cbc43150189" . "2020-04-17"^^ . . . . . . "2026-01-31"^^ . "2026-07-11"^^ . "2026-08-15"^^ . "2026-07-18"^^ . "2026-12-26"^^ . "2026-10-31"^^ . "2026-01-24"^^ . "2026-05-30"^^ . "2026-06-20"^^ . "2026-05-02"^^ . "2026-03-14"^^ . "2026-09-19"^^ . "2026-11-14"^^ . "2026-12-12"^^ . "2026-12-19"^^ . "2026-01-03"^^ . "2026-01-10"^^ . "2026-01-17"^^ . "2026-02-07"^^ . "2026-02-14"^^ . "2026-02-21"^^ . "2026-02-28"^^ . "2026-03-07"^^ . "2026-03-21"^^ . "2026-03-28"^^ . "2026-04-04"^^ . "2026-04-11"^^ . "2026-04-18"^^ . "2026-04-25"^^ . "2026-05-09"^^ . "2026-05-16"^^ . "2026-05-23"^^ . "2026-06-06"^^ . "2026-06-13"^^ . "2026-06-27"^^ . "2026-07-04"^^ . "2026-07-25"^^ . "2026-08-01"^^ . "2026-08-08"^^ . "2026-08-22"^^ . "2026-08-29"^^ . "2026-09-05"^^ . "2026-09-12"^^ . "2026-09-26"^^ . "2026-10-03"^^ . "2026-10-10"^^ . "2026-10-17"^^ . "2026-10-24"^^ . "2026-11-07"^^ . "2026-11-21"^^ . "2026-11-28"^^ . "2026-12-05"^^ . "2026-01-31"^^ . "2026-07-11"^^ . "2026-08-15"^^ . "2026-07-18"^^ . "2026-12-26"^^ . "2026-10-31"^^ . "2026-01-24"^^ . "2026-05-30"^^ . "2026-06-20"^^ . "2026-05-02"^^ . "2026-03-14"^^ . "2026-09-19"^^ . "2026-11-14"^^ . "2026-12-12"^^ . "2026-12-19"^^ . "2026-01-03"^^ . "2026-01-10"^^ . "2026-01-17"^^ . "2026-02-07"^^ . "2026-02-14"^^ . "2026-02-21"^^ . "2026-02-28"^^ . "2026-03-07"^^ . "2026-03-21"^^ . "2026-03-28"^^ . "2026-04-04"^^ . "2026-04-11"^^ . "2026-04-18"^^ . "2026-04-25"^^ . "2026-05-09"^^ . "2026-05-16"^^ . "2026-05-23"^^ . "2026-06-06"^^ . "2026-06-13"^^ . "2026-06-27"^^ . "2026-07-04"^^ . "2026-07-25"^^ . "2026-08-01"^^ . "2026-08-08"^^ . "2026-08-22"^^ . "2026-08-29"^^ . "2026-09-05"^^ . "2026-09-12"^^ . "2026-09-26"^^ . "2026-10-03"^^ . "2026-10-10"^^ . "2026-10-17"^^ . "2026-10-24"^^ . "2026-11-07"^^ . "2026-11-21"^^ . "2026-11-28"^^ . "2026-12-05"^^ . . . . . . . "Vos producteurs et artisans vous y attendent pour venir faire vos achats en produits frais, locaux et de saison. Soutenons l'\u00E9conomie locale, soyons solidaires ! de 8h30 \u00E0 12h30."@fr . "Uw producenten en ambachtslieden wachten op u om verse, lokale en seizoensproducten te komen kopen. Laten we de lokale economie steunen, laten we solidair zijn! van 8u30 tot 12u30."@nl . "Your producers and craftsmen are waiting for you to come and buy fresh, local and seasonal products. Let's support the local economy, let's show solidarity! from 8:30 am to 12:30 pm."@en . "Ihre Produzenten und Handwerker erwarten Sie dort, um frische, lokale und saisonale Produkte einzukaufen. Unterst\u00FCtzen wir die lokale Wirtschaft, seien wir solidarisch! von 8:30 bis 12:30 Uhr."@de . "Sus productores y artesanos le esperan para que venga a comprar productos frescos, locales y de temporada. Apoyemos la econom\u00EDa local, \u00A1seamos solidarios! de 8:30 a 12:30 h."@es . "I vostri produttori e artigiani vi aspettano per acquistare prodotti freschi, locali e di stagione. Sosteniamo l'economia locale, siamo solidali! dalle 8:30 alle 12:30."@it . "March\u00E9 de Belv\u00E8s"@en . "March\u00E9 de Belv\u00E8s"@fr . "March\u00E9 de Belv\u00E8s"@de . "March\u00E9 de Belv\u00E8s"@es . "March\u00E9 de Belv\u00E8s"@nl . "FMAAQU024V50FHKC" .