. . "fr" . . . . . . . . . . . . "2026-04-25"^^ . . "true"^^ . . "1ba6092a82d26d8ad215fd8069f210d0" . "1152"^^ . "23"^^ . "458cfebdd7e937e9fbf20aef29c18e03" . "2025-03-19"^^ . . . . "2026-08-05"^^ . "2026-08-05"^^ . . . . . . . . . . . "Dip your hands in the bread dough and visit the tenant farmers' house. Before you leave, get your hot bread roll. From 6 years old."@en . "Tauche deine H\u00E4nde in den Brotteig und besuche das Haus der P\u00E4chter. Bevor du gehst, hol dir dein frisch gebackenes Br\u00F6tchen ab. Ab 6 Jahren."@de . "Doop je handen in het brooddeeg en bezoek het huis van de huurder. Voor je vertrekt, haal je een warm broodje. Vanaf 6 jaar."@nl . "Mete las manos en la masa de pan y visita la casa del inquilino. Antes de irte, coge tu panecillo caliente. A partir de 6 a\u00F1os."@es . "Immergete le mani nell'impasto del pane e visitate la casa dei contadini. Prima di partire, ritirate il vostro panino caldo. A partire dai 6 anni. 2? a bambino, oltre all'ingresso. I posti sono limitati, quindi \u00E8 necessario prenotare fino al giorno prima del laboratorio."@it . "Plonge les mains dans la p\u00E2te \u00E0 pain et visite la maison des m\u00E9tayers. Avant de partir, r\u00E9cup\u00E8re ton petit pain tout chaud. D\u00E8s 6 ans. 2 \u20AC par enfant en suppl\u00E9ment du droit d'entr\u00E9e. Places limit\u00E9es, r\u00E9servation obligatoire jusqu\u2019\u00E0 la veille de l\u2019atelier."@fr . "Atelier enfant : Ta p\u00E2te \u00E0 pain"@es . "Atelier enfant : Ta p\u00E2te \u00E0 pain"@de . "Atelier enfant : Ta p\u00E2te \u00E0 pain"@en . "Atelier enfant : Ta p\u00E2te \u00E0 pain"@fr . "Atelier enfant : Ta p\u00E2te \u00E0 pain"@nl . "FMAAQU040V510WVF" .