. . . . . . . "Alsatian atmosphere this noon in Mauvezin d'Armagnac where it will be good to meet around a table to taste a good sauerkraut, the famous Kougloff and its custard, coffee.\nThink of booking before March 16th to enjoy it."@en . "Ambiente alsaciano este mediod\u00EDa en Mauvezin d'Armagnac donde ser\u00E1 bueno reunirse alrededor de una mesa para degustar un buen chucrut, el famoso Kougloff y sus natillas, caf\u00E9.\nNo olvide reservar antes del 16 de marzo para poder disfrutarlo."@es . "Ambiance alsacienne ce midi \u00E0 Mauvezin d'Armagnac o\u00F9 il fera bon se retrouver autour d'une tabl\u00E9e \u00E0 d\u00E9guster une bonne choucroute, le c\u00E9l\u00E8bre Kougloff et sa cr\u00E8me anglaise, caf\u00E9.\nPensez \u00E0 r\u00E9server avant le 16 mars pour en profiter."@fr . "Atmosfera alsaziana in questo pranzo a Mauvezin d'Armagnac dove sar\u00E0 bello ritrovarsi intorno a un tavolo per gustare un buon crauto, il famoso Kougloff e la sua crema, il caff\u00E8.\nNon dimenticate di prenotare prima del 16 marzo per poterne godere."@it . "Elzasser sfeer deze lunchtijd in Mauvezin d'Armagnac waar het goed zal zijn om rond een tafel te komen om een goede zuurkool te proeven, de beroemde Kougloff en zijn vla, koffie.\nVergeet niet te reserveren voor 16 maart om ervan te genieten."@nl . "Els\u00E4ssische Atmosph\u00E4re heute Mittag in Mauvezin d'Armagnac, wo man sich gerne an einem Tisch versammelt, um ein gutes Sauerkraut, den ber\u00FChmten Gugelhupf mit englischer Creme und Kaffee zu genie\u00DFen.\nDenken Sie daran, vor dem 16. M\u00E4rz zu reservieren, um in den Genuss dieser Veranstaltung zu kommen."@de . "Choucroute"@fr . "Choucroute"@en . "Choucroute"@de . "Choucroute"@es . "Choucroute"@nl . "FMAAQU040V50ND5P" .