. . . . . . "\u00C0 Labarde, on ne manquerait pour rien au monde le jour du march\u00E9. Chaque jeudi, sur la petite place qui jouxte la fameuse route des ch\u00E2teaux, les \u00E9tals se remplissent des excellents produits du terroir m\u00E9docain.\n\nC\u2019est une \u00E9tape que l\u2019on peut donc faire facilement, une pause tranquille et gourmande dans la douce fra\u00EEcheur du matin.\n\nSi les labardais ne manquent pas de s\u2019y retrouver, les touristes de passage y trouveront \u00E9galement de quoi se ravitailler en produits frais et savoureux, id\u00E9al \u00E9galement pour la pr\u00E9paration des pique-niques \u00E0 venir.\n\nOn imagine facilement toutes les recettes gourmandes qui pourront ensuite \u00EAtre r\u00E9alis\u00E9es.\nEn plus du b\u00E9n\u00E9fice \u00E9vident de se r\u00E9galer des produits issus du tissu local, on en profite pour piocher quelques id\u00E9es de d\u00E9couvertes en discutant avec les commer\u00E7ants."@fr . "At Labarde, we wouldn't miss market day for anything. Every Thursday, on the small square next to the famous \"route des ch\u00E2teaux\", the stalls are filled with excellent local produce from the M\u00E9doc.\n\nIt is a stage that can be easily done, a quiet and greedy break in the soft freshness of the morning.\n\nIf the inhabitants of Labardais are not lacking in knowledge, tourists passing through will also find there enough fresh and tasty products, ideal also for the preparation of the picnics to come.\n\nIt is easy to imagine all the gourmet recipes that can then be made.\nIn addition to the obvious benefit of feasting on products from the local fabric, we take the opportunity to pick up a few ideas for discoveries by talking to the shopkeepers."@en . "March\u00E9 de Labarde"@en . "March\u00E9 de Labarde"@fr . "FMAAQU033V50UM1Q" .