. . . . . . "Bienvenue \u00E0 Mugron en Chalosse ! Les producteurs, commer\u00E7ants et artisans sont heureux de vous accueillir tous les jeudis matin. Retrouvez-y des fruits et l\u00E9gumes de saison, du poisson, du fromage, des p\u00E2tisseries, du textile, des fleurs... Vous r\u00E9galerez vos yeux et vos amis \u00E0 coup s\u00FBr ! Autour de vous, il y a aussi des restaurants et des fermes auberges, alors pourquoi ne pas vous laisser tenter (un guide gastronomie est disponible au Bureau d'information ouvert d'avril \u00E0 octobre). L'apr\u00E8s-midi, allez chiner et d\u00E9couvrir l'ancien chai devenu galerie d'art \"Rouge Garance\". Mugron vous d\u00E9voilera aussi son histoire \u00E0 travers un parcours, suivez-le (panneaux de signal\u00E9tique). Pour les courageux et/ou les gourmands, la traditionnelle marche digestive s'offre \u00E0 vous : empruntez la Voie Verte de Chalosse. Elle vous m\u00E8nera vers Saint-Sever ou Montfort-en-Chalosse (Office de Tourisme)."@fr . "Welcome to Mugron en Chalosse ! The producers, shopkeepers and craftsmen are happy to welcome you every Thursday morning. Find there fruits and vegetables of season, fish, cheese, pastries, textile, flowers... You're sure to delight your eyes and your friends! Around you, there are also restaurants and farm inns, so why not let yourself be tempted (a gastronomy guide is available at the Information Office open from April to October). In the afternoon, go hunting and discover the old wine storehouse turned art gallery \"Rouge Garance\". Mugron will also reveal its history through a trail, follow it (signs). For the courageous and/or the greedy, the traditional digestive walk is offered to you: borrow the Green Way of Chalosse. It will take you to Saint-Sever or Montfort-en-Chalosse (Tourist Office)."@en . "March\u00E9 traditionnel"@en . "March\u00E9 traditionnel"@fr . "FMAAQU040V50NTME" .