. . . . . . . . . . . . . . . "2026-04-03"^^ . "2026-01-01T00:00:00.000Z"^^ . . "6ff6c539817bff505972679de8853cee" . "1152"^^ . "23"^^ . "cb3eee78b2d78a882f39ba2416c32c7e" . "2025-04-02"^^ . . . . . "2026-08-28"^^ . "2026-08-28"^^ . . . . . . . . . . . "March\u00E9 saisonnier le vendredi matin, sous les pins, pr\u00E8s des ar\u00E8nes. Produits locaux, artisanat, vestimentaire et alimentaire."@fr . "Seasonal market on Friday mornings, under the pine trees, near the arena. Local products, crafts, clothing and food."@en . "Mercado de temporada los viernes por la ma\u00F1ana, bajo los pinos, cerca del estadio. Productos locales, artesan\u00EDa, ropa y alimentaci\u00F3n."@es . "Saisonaler Markt am Freitagmorgen unter den Pinien in der N\u00E4he der Arena. Lokale Produkte, Kunsthandwerk, Kleidung und Lebensmittel."@de . "Seizoensmarkt op vrijdagochtend, onder de pijnbomen, vlakbij de arena. Lokale producten, ambachten, kleding en voedsel."@nl . "Mercato stagionale il venerd\u00EC mattina, sotto i pini, vicino all'arena. Prodotti locali, artigianato, abbigliamento e cibo."@it . "March\u00E9 saisonnier"@en . "March\u00E9 saisonnier"@fr . "March\u00E9 saisonnier"@de . "March\u00E9 saisonnier"@es . "March\u00E9 saisonnier"@nl . "FMAAQU040V510ZO8" .