<:PlaceOfInterest rdf:about="https://data.datatourisme.fr/23/51ac128b-ca31-3c71-9dea-8fc8ee9a6cc2"> 2024-06-04 2024-06-05T22:15:18.078Z 82103c570228e6437cb5954dbe9e4385 454 23 d1920a71de095f191e1e6ba1c7369e7e 2023-05-23 Our creations have the taste of tradition. Three decades of homemade. If our delicacies owe their flavor to the fresh products that make them up, they also owe it to the hands that bake them, unmould them and embellish them, without a robot and by the strength of their arms. The artisanal production of canelés, in particular, requires a great deal of technical skill, vigor in the gestures and an unfailing will. This energy, this know-how, this love of a job well done, we have cultivated since day 1. Nuestras creaciones tienen sabor a tradición. Tres décadas de elaboración casera. Si nuestras delicias deben su sabor a los productos frescos que las componen, también se lo deben a las manos que las hornean, desmoldan y embellecen, sin robot y con la fuerza de sus brazos. La fabricación artesanal de canelés, en particular, requiere una gran habilidad técnica, vigor en los gestos y una voluntad inquebrantable. Esta energía, este saber hacer, este amor por el trabajo bien hecho, los cultivamos desde el primer día. Onze creaties smaken naar traditie. Drie decennia huisgemaakt. Als onze lekkernijen hun smaak te danken hebben aan de verse producten waaruit ze bestaan, dan hebben ze dat ook te danken aan de handen die ze bakken, ontvormen en verfraaien, zonder robot en met de kracht van hun armen. Vooral de ambachtelijke bereiding van canelés vereist veel technische vaardigheid, kracht in de gebaren en een niet aflatende wil. Deze energie, deze knowhow, deze liefde voor een goed uitgevoerd werk, hebben wij sinds dag 1 gecultiveerd. Unsere Kreationen haben den Geschmack der Tradition. Drei Jahrzehnte hausgemacht. Unsere Leckereien verdanken ihren Geschmack nicht nur den frischen Produkten, aus denen sie bestehen, sondern auch den Händen, die sie ohne Roboter und nur mit der Kraft ihrer Arme backen, aus der Form lösen und verschönern. Vor allem die handwerkliche Herstellung von Canelés erfordert ein hohes Maß an technischem Können, Kraft in den Gesten und einen unerschütterlichen Willen. Diese Energie, dieses Know-how und diese Liebe zu gut gemachter Arbeit kultivieren wir seit Tag 1. Nos créations ont le goût de la tradition. Trois décennies de fait-maison. Si nos gourmandises doivent leur saveur aux produits frais qui les composent, elles la doivent aussi aux mains qui les pâtissent, les démoulent et les embellissent, sans robot et à la force de leurs bras. La fabrication artisanale des canelés, notamment, demande une grande technicité, de la vigueur dans les gestes et une volonté sans faille. Cette énergie, ce savoir-faire, cet amour du travail bien fait, nous les cultivons depuis le jour 1. Le nostre creazioni hanno il gusto della tradizione. Tre decenni di artigianato. Se le nostre prelibatezze devono il loro sapore ai prodotti freschi che le compongono, lo devono anche alle mani che le sfornano, le sformano e le abbelliscono, senza robot e con la forza delle loro braccia. La produzione artigianale di canelé, in particolare, richiede una grande abilità tecnica, vigore nei gesti e un'immancabile volontà. Questa energia, questo know-how, questo amore per il lavoro ben fatto li abbiamo coltivati fin dal primo giorno. Canelés Baillardran Canelés Baillardran Canelés Baillardran Canelés Baillardran Canelés Baillardran A0013AQU064V5BLY6F