. . . . . . . . . . . . . . "Inauguraci\u00F3n el viernes 30 de junio a las 18.00 h con los escolares, \u00A1despu\u00E9s los espect\u00E1culos continuar\u00E1n hasta medianoche!\n\nEl Festival des Sc\u00E8nes Buissonni\u00E8res celebra su 25 aniversario en L\u00E9ognan. Totalmente gratuito, presenta espect\u00E1culos en directo (teatro, m\u00FAsica, danza, lecturas, etc.) al aire libre en un espacio \"tupido\" totalmente reservado a los festivaleros, que incluye los parques del Ayuntamiento y de Pontaulic, los alrededores de la Halle de Gascogne y el Espace Culturel G. Brassens."@es . "Le Festival des Sc\u00E8nes Buissonni\u00E8res f\u00EAte ses 25 ans \u00E0 L\u00E9ognan !\nOuverture du festival le vendredi 30 juin \u00E0 18h00 avec les enfants des \u00E9coles puis les spectacles s'encha\u00EEneront jusqu'\u00E0 minuit !\n\n Enti\u00E8rement gratuit il pr\u00E9sente des spectacles vivants (th\u00E9\u00E2tre, musique, danse, lectures, ...) en plein air dans un espace \"buissonnier\" enti\u00E8rement r\u00E9serv\u00E9 aux festivaliers incluant les parcs de la Mairie et de Pontaulic, les abords de la Halle de Gascogne et de l'Espace Culturel G. Brassens."@fr . "Opening on Friday 30th June at 6pm with the school children, then the shows will go on until midnight!\n\nThe Festival des Sc\u00E8nes Buissonni\u00E8res is celebrating its 25th anniversary in L\u00E9ognan. Entirely free of charge, it presents live shows (theatre, music, dance, readings, etc.) in the open air in a \"bushy\" area entirely reserved for festival-goers, including the parks of the Town Hall and Pontaulic, the area around the Halle de Gascogne and the Espace Culturel G. Brassens."@en . "Il Festival des Sc\u00E8nes Buissonni\u00E8res festeggia il suo 25\u00B0 anniversario a L\u00E9ognan!\nIl festival si apre venerd\u00EC 30 giugno alle 18.00 con i bambini delle scuole, poi gli spettacoli andranno avanti fino a mezzanotte!\n\n Interamente gratuito, presenta spettacoli dal vivo (teatro, musica, danza, letture, ecc.) all'aria aperta in un'area \"cespugliosa\" interamente riservata ai frequentatori del festival, che comprende i parchi del Municipio e di Pontaulic, l'area intorno alla Halle de Gascogne e l'Espace Culturel G. Brassens."@it . "Het Festival des Sc\u00E8nes Buissonni\u00E8res viert zijn 25e verjaardag in L\u00E9ognan!\nHet festival opent op vrijdag 30 juni om 18.00 uur met schoolkinderen, daarna gaan de voorstellingen door tot middernacht!\n\n Het is volledig gratis en biedt live voorstellingen (theater, muziek, dans, lezingen, enz.) in de open lucht in een \"bosrijke\" omgeving die volledig is voorbehouden aan de festivalgangers, waaronder de parken van het stadhuis en Pontaulic, de omgeving van de Halle de Gascogne en het Espace Culturel G. Brassens."@nl . "Das Festival des Sc\u00E8nes Buissonni\u00E8res feiert sein 25-j\u00E4hriges Bestehen in L\u00E9ognan!\nEr\u00F6ffnung des Festivals am Freitag, den 30. Juni um 18.00 Uhr mit den Schulkindern, danach folgen die Auff\u00FChrungen bis Mitternacht!\n\n Das Festival ist v\u00F6llig kostenlos und bietet Theater, Musik, Tanz, Lesungen usw. unter freiem Himmel in einem f\u00FCr die Festivalbesucher reservierten Bereich."@de . "Sc\u00E8nes Buissonni\u00E8res"@en . "Sc\u00E8nes Buissonni\u00E8res"@fr . "Sc\u00E8nes Buissonni\u00E8res"@de . "Sc\u00E8nes Buissonni\u00E8res"@es . "Sc\u00E8nes Buissonni\u00E8res"@nl . "FMAAQU033V513YFD" .