Visite Pays d’art et d’histoire : "Coeur de ville" Obsolète
Fête et manifestation   Point d'intérêt   Évènement sports et loisirs  

Français (France) A travers cette visite "Coeur de Ville", venez découvrir le port de pêche traditionnel, les maisons d'armateurs du XVIIème siècle, sans oublier l'église Saint Jean-Baptiste, haut lieu du mariage de Louis XIV et de l'Infante d'Espagne Marie-Thérèse.
Vous serez également séduit par la promenade de la plage et ses charmantes maisons à passerelles, témoins de l'architecture naissante de cette cité balnéaire appréciée dès la Belle Epoque.
Réservations obligatoires à l'office de tourisme. Places limitées

Point d'intérêt

Identifiant
Identifiant de la ressource chez le producteur.
FMAAQU064V5BHVYT
Nom
Etiquette courte décrivant la ressource.
Anglais Visite Pays d’art et d’histoire : "Coeur de ville"
Français (France) Visite Pays d’art et d’histoire : "Coeur de ville"
Allemand (Allemagne) Visite Pays d’art et d’histoire : "Coeur de ville"
Espagnol Visite Pays d’art et d’histoire : "Coeur de ville"
Néerlandais (Pays-Bas) Visite Pays d’art et d’histoire : "Coeur de ville"
Classification
La classification de POI. Par exemple : festival, musée, chambre d’hôtes...
Description
Description de la ressource.
Italien (Italie) Durante questo tour "Coeur de Ville", venite a scoprire il tradizionale porto di pesca, le case degli armatori del XVII secolo, senza dimenticare la chiesa di Saint Jean-Baptiste, luogo del matrimonio tra Luigi XIV e l'Infanta spagnola Maria Teresa.
Sarete sedotti anche dal lungomare e dalle sue incantevoli case con passerelle, testimoni dell'architettura nascente di questa città di mare, popolare a partire dalla Belle Epoque.
Prenotazione obbligatoria presso l'ufficio turistico. Posti limitati
Anglais Through this "Heart of the City" tour, come and discover the traditional fishing port, the 17th century shipowners' houses, without forgetting the Saint Jean-Baptiste church, the place where Louis XIV and the Spanish Infanta Maria Theresa were married.
You will also be seduced by the beach promenade and its charming houses with footbridges, witnesses of the emerging architecture of this seaside town appreciated since the Belle Epoque.
Reservations required at the tourist office. Limited places
Allemand (Allemagne) Entdecken Sie auf dieser Tour "Coeur de Ville" den traditionellen Fischerhafen, die Reederhäuser aus dem 17. Jahrhundert und nicht zu vergessen die Kirche Saint Jean-Baptiste, Schauplatz der Hochzeit von Ludwig XIV. und der spanischen Infantin Marie-Thérèse.
Auch die Strandpromenade mit ihren charmanten Steghäusern, die von der aufkommenden Architektur dieses seit der Belle Epoque beliebten Badeortes zeugen, wird Sie begeistern.
Reservierungen sind im Tourismusbüro erforderlich. Begrenzte Plätze
Néerlandais (Pays-Bas) Ontdek tijdens deze "Coeur de Ville" tocht de traditionele vissershaven, de 17e eeuwse rederswoningen en niet te vergeten de kerk Saint Jean-Baptiste, waar Lodewijk XIV en de Spaanse Infanta Maria Theresa trouwden.
U zult ook verleid worden door de strandpromenade en de charmante huizen met loopbruggen, getuigen van de ontluikende architectuur van deze badplaats, die populair was vanaf de Belle Epoque.
Reservering bij het toeristenbureau vereist. Beperkte plaatsen
Espagnol Durante este recorrido "Coeur de Ville", venga a descubrir el tradicional puerto pesquero, las casas de los armadores del siglo XVII, sin olvidar la iglesia de Saint Jean-Baptiste, lugar de la boda de Luis XIV y la infanta española María Teresa.
También le seducirá el paseo de la playa y sus encantadoras casas con pasarela, testigos de la incipiente arquitectura de esta ciudad costera, popular desde la Belle Epoque.
Es necesario reservar en la oficina de turismo. Plazas limitadas
Français (France) A travers cette visite "Coeur de Ville", venez découvrir le port de pêche traditionnel, les maisons d'armateurs du XVIIème siècle, sans oublier l'église Saint Jean-Baptiste, haut lieu du mariage de Louis XIV et de l'Infante d'Espagne Marie-Thérèse.
Vous serez également séduit par la promenade de la plage et ses charmantes maisons à passerelles, témoins de l'architecture naissante de cette cité balnéaire appréciée dès la Belle Epoque.
Réservations obligatoires à l'office de tourisme. Places limitées

Références

 Télécharger cette donnée