. . . . . . . . . . . . . . "2025-05-20"^^ . "2025-05-20T23:26:33.539Z"^^ . "false"^^ . . "6ced4da6d6107a1bbb2ba3f851211293" . "466"^^ . "23"^^ . "35786c9031a3019ce717b84b1acade83" . "2022-10-19"^^ . . . . "2025-08-31"^^ . "2025-07-01"^^ . . . . . "Vous avez une heure pour d\u00E9livrer l\u2019\u00E9p\u00E9e du bourreau ! Serez-vous \u00E0 la hauteur ? R\u00E9servation obligatoire"@fr . "Sie haben eine Stunde Zeit, um das Schwert des Henkers zu befreien! Werden Sie es schaffen? Reservierung erforderlich"@de . "Tienes una hora para liberar la espada del verdugo \u00BFEst\u00E1s preparado? Imprescindible reservar"@es . "Avete un'ora di tempo per consegnare la spada al boia! Siete all'altezza del compito? Prenotazione obbligatoria"@it . "Je hebt \u00E9\u00E9n uur om het zwaard van de beul te bevrijden! Kun jij de taak aan? Reserveren noodzakelijk"@nl . "You have one hour to free the executioner's sword! Will you be up to the task? Mandatory reservation"@en . "Escape Game"@en . "Escape Game"@fr . "Escape Game"@nl . "Escape Game"@de . "Escape Game"@es . "FMAAQU047V50IJQ0" .