. "fr" . . . . . . . . . . . . . . . . "2026-01-26"^^ . . . . . . "b408ef164281fa65d2bc34cb35d61c76" . "1152"^^ . "23"^^ . "b367e3f5e692bfd943305023cb7967ad" . "2026-01-26"^^ . . . . . "2026-09-19"^^ . "2026-03-08"^^ . "2026-05-24"^^ . "2026-07-26"^^ . "2026-10-25"^^ . "2026-09-19"^^ . "2026-03-08"^^ . "2026-05-24"^^ . "2026-07-26"^^ . "2026-10-25"^^ . . . . . . . . . "Dans le charmant restaurant du village, d\u00E9gustez ces succulentes petites b\u00EAtes \u00E0 cornes pr\u00E9par\u00E9es avec soin par le chef !\nPensez \u00E0 r\u00E9server !"@fr . "In het charmante restaurant van het dorp kun je genieten van deze sappige kleine gehoornde beesten die met zorg zijn bereid door de chef-kok!\nVergeet niet te reserveren!"@nl . "In dem charmanten Restaurant des Dorfes k\u00F6nnen Sie diese k\u00F6stlichen kleinen Horntiere probieren, die vom Chefkoch sorgf\u00E4ltig zubereitet werden!\nDenken Sie an eine Reservierung!"@de . "En el encantador restaurante del pueblo, saboree estas suculentas peque\u00F1as bestias cornudas preparadas con esmero por el chef\n\u00A1No olvide reservar!"@es . "Nell'incantevole ristorante del villaggio, assaporate queste succulente bestiole cornute preparate con cura dallo chef!\nNon dimenticate di prenotare!"@it . "In the village's charming restaurant, enjoy these succulent little horned beasts prepared with care by the chef!\nDon't forget to book!"@en . "Repas escargots"@de . "Repas escargots"@en . "Repas escargots"@es . "Repas escargots"@fr . "Repas escargots"@nl . "FMAAQU040V5134M4" .