. . . . . . . . . . "Moderiert von der Maison de protection des familles, ein Abend des Austauschs, der allen offen steht: Eltern und Jugendlichen ab 14 Jahren.\n\nNach Anmeldung vor dem 13. Mai"@de . "Hosted by the Maison de protection des familles, an evening of discussion open to all: parents and young people aged 14 and over.\n\nPlease register before May 13"@en . "Organizada por la Maison de protection des familles, una velada de debate abierta a todos: padres y j\u00F3venes a partir de 14 a\u00F1os.\n\nInscripci\u00F3n obligatoria antes del 13 de mayo"@es . "Anim\u00E9 par la Maison de protection des familles, une soir\u00E9e d\u2019\u00E9changes ouverte \u00E0 tous : parents et jeunes \u00E0 partir de 14 ans.\n\nSur inscription avant le 13 Mai"@fr . "Ospitata dalla Maison de protection des familles, una serata di discussione aperta a tutti: genitori e giovani dai 14 anni in su.\n\nIscrizione obbligatoria entro il 13 maggio"@it . "Georganiseerd door het Maison de protection des familles, een discussieavond voor iedereen: ouders en jongeren vanaf 14 jaar.\n\nInschrijving verplicht v\u00F3\u00F3r 13 mei"@nl . "Soir\u00E9e Les d\u00E9pendances: alcool, cannabis,..."@de . "Soir\u00E9e Les d\u00E9pendances: alcool, cannabis,..."@en . "Soir\u00E9e Les d\u00E9pendances: alcool, cannabis,..."@es . "Soir\u00E9e Les d\u00E9pendances: alcool, cannabis,..."@fr . "Soir\u00E9e Les d\u00E9pendances: alcool, cannabis,..."@nl . "FMAAQU040V513NXV" .