"Tous les jours \u00E0 15h en saison (sauf lundi et pendant le festival fin ao\u00FBt) : visite guid\u00E9e sur demande de l'\u00E9glise abbatiale par la communaut\u00E9 des fr\u00E8res de St Jean sur r\u00E9servation au 09 81 40 41 21."@fr . . . . . . "Tous les jours \u00E0 15h en saison (sauf lundi et pendant le festival fin ao\u00FBt) : visite guid\u00E9e sur demande de l'\u00E9glise abbatiale par la communaut\u00E9 des fr\u00E8res de St Jean sur r\u00E9servation au 09 81 40 41 21."@fr . "T\u00E4glich um 15 Uhr in der Saison (au\u00DFer montags und w\u00E4hrend des Festivals Ende August): Auf Anfrage gef\u00FChrte Besichtigung der Abteikirche durch die Gemeinschaft der Johanniterbr\u00FCder mit Reservierung unter 09 81 40 41 21."@de . "Elke dag om 15.00 uur in het seizoen (behalve op maandag en tijdens het festival eind augustus): rondleiding door de abdijkerk op verzoek door de communiteit van de broeders van Sint Jan, te reserveren via 09 81 40 41 21."@nl . "Tutti i giorni alle 15:00 durante l'alta stagione (tranne il luned\u00EC e durante la festa di fine agosto): visita guidata della chiesa abbaziale su richiesta della comunit\u00E0 dei frati di San Giovanni, telefonando al numero 09 81 40 41 21."@it . "Todos los d\u00EDas a las 15:00 h en temporada (excepto los lunes y durante las fiestas de finales de agosto): visita guiada de la iglesia abacial a petici\u00F3n de la comunidad de los hermanos de San Juan, previa reserva llamando al 09 81 40 41 21."@es . "Every day at 3pm during the season (except Mondays and during the festival at the end of August): guided tour of the abbey church on request by the Brothers of St. John community, by calling 09 81 40 41 21."@en . . . .