. . . . "Unbreakable was born out of a need to meet those who feel \"invisible\", who come up against blind eyes, but also with those who choose to remain or become so. It is rooted in the words collected in the \"Terre Rouge\" district of the city of Cahors and in the people living in the heart of the countryside.\n\nUnbreakable sets the tone for the show, for these men and women have remained standing, as fragile as feathers or sand silhouettes kissing under the porches of buildings. In the company of Patrick Behin, photographer-video maker, we listened to them and the poetic transformation took place in the fusion of our two subjectivities: theirs and ours. It is the work of a smuggler: a smuggler of words, a smuggler of images, who has the will to restore beauty to those who, perhaps, believe they are devoid of it, as a form of active resistance that must continue to be rewritten. Two actors will take the floor, together or separately in a narrative and theatrical construction, associated with the image in such a way as to invite the spectator to be moved, to laugh and to question himself on our territory and beyond.\n\nPascale Bessard"@en . "Incassable entstand aus dem Bed\u00FCrfnis heraus, Menschen zu begegnen, die sich \"unsichtbar\" f\u00FChlen, die auf blinde Blicke sto\u00DFen, aber auch Menschen, die sich daf\u00FCr entscheiden, es zu bleiben oder zu werden. Es entspringt den Worten, die im Stadtviertel \"Terre Rouge\" in Cahors und in der N\u00E4he von Menschen, die im Herzen des l\u00E4ndlichen Raums leben, gesammelt wurden.\n\nUnzerbrechlich gibt den Ton der Auff\u00FChrung an, denn diese M\u00E4nner und Frauen sind aufrecht geblieben, zerbrechlich wie Federn oder Sandfiguren, die sich unter den Veranden der Geb\u00E4ude k\u00FCssen. Zusammen mit Patrick Behin, einem Fotografen und Videok\u00FCnstler, haben wir ihnen zugeh\u00F6rt und die poetische Transformation hat sich in der Verschmelzung unserer beiden Subjektivit\u00E4ten vollzogen: ihrer und unserer. Es ist die Arbeit eines F\u00E4hrmanns: eines F\u00E4hrmanns der Worte, eines F\u00E4hrmanns der Bilder, der den Willen hat, die Sch\u00F6nheit denjenigen wiederzugeben, die vielleicht glauben, dass sie ihnen fehlt, als eine Form des aktiven Widerstands, die weiterhin neu geschrieben werden muss. Zwei Schauspieler werden das Wort ergreifen, gemeinsam oder getrennt in einer narrativen und theatralischen Konstruktion, die mit Bildern verbunden ist, so dass der Zuschauer eingeladen wird, sich zu r\u00FChren, zu lachen und sich Fragen \u00FCber unser Territorium und dar\u00FCber hinaus zu stellen.\n\nPascale Bessard"@de . "Unbreakable nasce dall'esigenza di incontrare chi si sente \"invisibile\", chi si scontra con lo sguardo cieco, ma anche chi sceglie di rimanere tale o di diventarlo. Si basa sulle parole raccolte nel quartiere \"Terre Rouge\" della citt\u00E0 di Cahors e su quelle che vivono nel cuore della campagna.\n\nUnbreakable d\u00E0 il tono dello spettacolo, perch\u00E9 questi uomini e queste donne sono rimasti in piedi, fragili come piume o sagome sabbiose che si abbracciano sotto i portici degli edifici. In compagnia di Patrick Behin, fotografo-videografo, li abbiamo ascoltati e la trasformazione poetica \u00E8 avvenuta nella fusione delle nostre due soggettivit\u00E0: la loro e la nostra. \u00C8 l'opera di un traghettatore: un traghettatore di parole, un traghettatore di immagini, che vuole restituire la bellezza a chi forse pensa di esserne privo, come forma di resistenza attiva che deve continuare a essere riscritta. Due attori parleranno, insieme o separatamente, in una costruzione narrativa e teatrale, associata all'immagine in modo da invitare lo spettatore a commuoversi, a ridere e a interrogarsi sul nostro territorio e non solo.\n\nPascale Bessard"@it . "Unbreakable naci\u00F3 de la necesidad de encontrarse con los que se sienten \"invisibles\", que se enfrentan a la mirada ciega, pero tambi\u00E9n con los que deciden seguir si\u00E9ndolo o llegar a serlo. Se basa en las palabras recogidas en el barrio \"Terre Rouge\" de la ciudad de Cahors y en las que viven en el coraz\u00F3n del campo.\n\nIrrompible marca el tono del espect\u00E1culo, pues estos hombres y mujeres han permanecido en pie, fr\u00E1giles como plumas o siluetas arenosas abrazadas bajo los porches de los edificios. En compa\u00F1\u00EDa de Patrick Behin, fot\u00F3grafo-vide\u00F3grafo, les escuchamos y la transformaci\u00F3n po\u00E9tica se produjo en la fusi\u00F3n de nuestras dos subjetividades: la suya y la nuestra. Es la obra de un barquero: un barquero de las palabras, un barquero de las im\u00E1genes, que quiere devolver la belleza a los que quiz\u00E1 creen que carecen de ella, como una forma de resistencia activa que debe seguir reescribi\u00E9ndose. Dos actores hablar\u00E1n, juntos o por separado, en una construcci\u00F3n narrativa y teatral, asociada a la imagen de manera que invite al espectador a conmoverse, a re\u00EDrse y a preguntarse sobre nuestro territorio y m\u00E1s all\u00E1.\n\nPascale Bessard"@es . "Unbreakable is geboren uit een behoefte om hen te ontmoeten die zich \"onzichtbaar\" voelen, die op de blinde blik stuiten, maar ook hen die ervoor kiezen om dat te blijven of te worden. Het is gebaseerd op de woorden die zijn verzameld in de wijk \"Terre Rouge\" van de stad Cahors en op die van de bewoners van het hart van het platteland.\n\nOnbreekbaar zet de toon van de show, want deze mannen en vrouwen zijn overeind gebleven, breekbaar als veren of zanderige silhouetten die elkaar omhelzen onder de portieken van gebouwen. In gezelschap van Patrick Behin, fotograaf-videograaf, luisterden we naar hen en de po\u00EBtische transformatie vond plaats in de versmelting van onze twee subjectiviteiten: die van hen en die van ons. Het is het werk van een veerman: een veerman van woorden, een veerman van beelden, die schoonheid wil teruggeven aan hen die misschien denken dat ze die missen, als een vorm van actief verzet dat herschreven moet blijven worden. Twee acteurs spreken, samen of afzonderlijk, in een verhalende en theatrale constructie, die zodanig met het beeld is verbonden dat de toeschouwer wordt uitgenodigd om ontroerd te raken, te lachen en zich te verwonderen over ons grondgebied en daarbuiten.\n\nPascale Bessard"@nl . "Incassable est n\u00E9 d\u2019une n\u00E9cessit\u00E9 de rencontres avec celles et ceux qui se sentent \u00AB invisibles \u00BB, qui se heurtent aux regards aveugles, mais aussi avec ceux qui choisissent de le rester ou de le devenir. Il prend sa source dans les paroles collect\u00E9es dans le quartier \u00AB Terre Rouge \u00BB de la ville de Cahors et au plus proche des personnes vivant au coeur de la ruralit\u00E9.\n\nIncassable donne le ton du spectacle, car ces hommes et ces femmes sont rest\u00E9s debout, fragiles comme des plumes ou des silhouettes de sable qui s\u2019embrassent sous les porches des immeubles. En compagnie de Patrick Behin, photographe-vid\u00E9aste, nous les avons \u00E9cout\u00E9s et la transformation po\u00E9tique s\u2019est op\u00E9r\u00E9e dans la fusion de nos deux subjectivit\u00E9s : la leur et la n\u00F4tre. C\u2019est un travail de passeur : de passeur de paroles, de passeur d\u2019images, qui a la volont\u00E9 de restituer la beaut\u00E9 \u00E0 celles et ceux qui, peut-\u00EAtre, s\u2019en croient d\u00E9pourvu, comme une forme de r\u00E9sistance active qu\u2019il faut continuer \u00E0 r\u00E9\u00E9crire. Deux com\u00E9diens prendront la parole, ensemble ou s\u00E9par\u00E9ment dans une construction narrative et th\u00E9\u00E2trale, associ\u00E9e \u00E0 l\u2019image de fa\u00E7on \u00E0 inviter le spectateur \u00E0 s\u2019\u00E9mouvoir, \u00E0 rire et \u00E0 s\u2019interroger sur notre territoire et au-del\u00E0.\n\nPascale Bessard"@fr . "Th\u00E9\u00E2tre : \"Incassable\""@fr . "FMAMIP046V511GZR" .