. . . . . . "\"L'Avenir es una zona a defender\" - Notre Dame des Landes\nUn poema con acentos prof\u00E9ticos y un lirismo oscuro, L'Avenir cuenta la historia del deambular de los \"nuevos gitanos\", refugiados de un nuevo tipo, obligados a seguir un viaje interminable a trav\u00E9s de los escombros de una Europa devastada. Vagando en medio de paisajes desiertos, al azar de los controles y las fronteras, y hasta la misteriosa habitaci\u00F3n 411 de un hotel sovi\u00E9tico en desuso, el narrador nos cuenta su \u00E9xodo, un testimonio de las angustias de su tiempo para uso de las generaciones futuras. Una experiencia magn\u00E9tica, que roza la hipnosis."@es . "\"L'Avenir is een te verdedigen zone\" - Notre Dame des Landes\nEen gedicht met profetische accenten en donkere lyriek, L'Avenir vertelt het verhaal van de zwerftocht van de \"nieuwe zigeuners\", vluchtelingen van een nieuw soort, gedwongen een eindeloze reis te maken door de ru\u00EFnes van een verwoest Europa. Dwalend te midden van verlaten landschappen, bij de kans op controles en grenzen, en tot aan de mysterieuze kamer 411 van een afgedankt Sovjethotel, vertelt de verteller over hun exodus, een getuigenis van de angsten van zijn tijd ten behoeve van toekomstige generaties. Een magnetische ervaring, grenzend aan hypnose."@nl . "\"L'Avenir is a zone to defend\" - Notre Dame des Landes\nA poem with prophetic accents and dark lyricism, L'Avenir tells the story of the wandering of the \"New Gypsies\", refugees of a new kind, forced to pursue an endless journey through the rubble of a devastated Europe. Wandering in the middle of deserted landscapes, at the chance of controls and borders, and up to the mysterious room 411 of a disused Soviet hotel, the narrator tells us about their exodus, a testimony of the worries of his time for future generations. A magnetic experience, bordering on hypnosis."@en . "\"Die Zukunft ist eine zu verteidigende Zone\" - Notre Dame des Landes\nDas Gedicht L'Avenir mit prophetischen Z\u00FCgen und schwarzer Lyrik erz\u00E4hlt von der Irrfahrt der \"Neuen Zigeuner\", Fl\u00FCchtlinge einer neuen Art, die gezwungen sind, eine endlose Reise durch die Tr\u00FCmmer eines verw\u00FCsteten Europas fortzusetzen. Inmitten menschenleerer Landschaften, vorbei an Kontrollen und Grenzen, bis hin zum mysteri\u00F6sen Zimmer 411 eines verlassenen sowjetischen Hotels, erz\u00E4hlt uns der Erz\u00E4hler von ihrem Exodus, ein Zeugnis der Sorgen seiner Zeit f\u00FCr zuk\u00FCnftige Generationen. Eine magnetische Erfahrung, die an Hypnose grenzt."@de . "\u00AB L'Avenir est une zone \u00E0 d\u00E9fendre \u00BB - Notre Dame des Landes \nPo\u00E8me aux accents proph\u00E9tiques et d\u2019un lyrisme noir, l'Avenir raconte l\u2019errance des \u00AB Nouveaux Tsiganes \u00BB, r\u00E9fugi\u00E9s d'un genre nouveau, forc\u00E9s de poursuivre un voyage sans fin \u00E0 travers les d\u00E9combres d'une Europe d\u00E9vast\u00E9e. \u00C9gar\u00E9s au milieu de paysages d\u00E9serts, au hasard des contr\u00F4les et des fronti\u00E8res, et jusqu'\u00E0 la myst\u00E9rieuse chambre 411 d'un h\u00F4tel sovi\u00E9tique d\u00E9saffect\u00E9, le narrateur nous raconte leur exode, t\u00E9moignage des inqui\u00E9tudes de son temps \u00E0 l'usage des g\u00E9n\u00E9rations futures. Une exp\u00E9rience magn\u00E9tique, confinant \u00E0 l\u2019hypnose."@fr . "\"L'Avenir \u00E8 una zona da difendere\" - Notre Dame des Landes\nPoema dagli accenti profetici e dal lirismo cupo, L'Avenir racconta la storia del vagabondaggio dei \"nuovi zingari\", profughi di tipo nuovo, costretti a intraprendere un viaggio senza fine tra le macerie di un'Europa devastata. Vagando in mezzo a paesaggi deserti, alla portata di controlli e frontiere, fino alla misteriosa stanza 411 di un albergo sovietico in disuso, il narratore ci racconta il loro esodo, una testimonianza delle ansie del suo tempo ad uso delle generazioni future. Un'esperienza magnetica, al limite dell'ipnosi."@it . "Festival de Th\u00E9\u00E2tre de Figeac, \"Les In-entendus\" et \"l'Avenir\""@fr . "FMAMIP046V50XIQG" .