@prefix schema: . @prefix data: . @prefix owl: . @prefix : . @prefix kb: . @prefix xsd: . @prefix meta: . @prefix rdfs: . @prefix dc: . schema:offers data:144943c5-99fc-30f2-86d4-1548678e38bc ; owl:topObjectProperty data:9022051c-54ce-3110-a777-d791de071356 ; :hasAudience kb:Departmental, kb:Regional ; :hasBeenCreatedBy data:19c899c1-d889-360d-889c-17be6754f7cd ; :hasBeenPublishedBy data:a91cfac3-26b1-32ff-a4d1-03a88ee24fce ; :hasContact data:f307f3f5-f4f7-35bf-b36c-0481813f3de7, data:fc717705-76f9-380e-b35d-74ac3b54323a, data:3d29dbec-9c94-3078-956c-d4f749e18874 ; :hasDescription data:9022051c-54ce-3110-a777-d791de071356 ; :hasMainRepresentation data:2f0f7d70-fbc7-3bcb-a6b8-10261333ae70 ; :hasRepresentation data:2f0f7d70-fbc7-3bcb-a6b8-10261333ae70 ; :hasTranslatedProperty data:a6688b84-6826-3f97-8347-bfdf3e01e967, data:587335f9-ae52-324f-87fc-7b082747031f, data:8874cf56-ea88-395f-9c18-a06dbb360dcf, data:b838ed06-e742-3ea6-aa98-e56dafacd12d, data:18a20f3a-f8e2-3c51-95c1-3ec848873988 ; :isLocatedAt data:11fd3fe5-87b1-320d-a4f0-5029e4ac170a ; :lastUpdate "2024-11-27"^^xsd:date ; :lastUpdateDatatourisme "2024-11-28T11:03:03.017Z"^^xsd:dateTime ; :offers data:144943c5-99fc-30f2-86d4-1548678e38bc ; :takesPlaceAt data:bf59236e-802b-3983-8383-ec479ba4fb78 ; meta:fingerprint "3aa494e1fc913dd104fe4a6ce3b8f9d1" ; meta:hasFluxIdentifier "263"^^xsd:int ; meta:hasOrganizationIdentifier "22"^^xsd:int ; meta:sourceChecksum "c4f4b901ded35db8c6660be5d8d2fe94" ; :creationDate "2017-02-09"^^xsd:date ; :hasGeographicReach kb:Departmental, kb:Regional ; :hasAdministrativeContact data:3d29dbec-9c94-3078-956c-d4f749e18874 ; schema:endDate "2024-12-07"^^xsd:date ; schema:startDate "2024-12-07"^^xsd:date ; a :CulturalEvent, :EntertainmentAndEvent, :PointOfInterest, :ChildrensEvent, :ShowEvent, schema:Event ; rdfs:comment """Al centro del palco c'è una pila di scatole rotonde di tutte le dimensioni. Scatole per cappelli, scatole per dolci, scatole per segreti, scatole per regali e persino una scatola per la testa. Quale testa? Una testa curiosa o una testa da innamorato? E cosa c'è nella tua testa? Che cosa senti? Stai ridendo o piangendo? Stai ridendo o piangendo? Cos'è tutto questo pugilato? Basandosi su una selezione di libri per bambini, un'attrice vi accompagna in un viaggio sensibile e musicale attraverso le emozioni che giocano a nascondino. Danza con le parole e legge con il corpo. Tristezza, rabbia e gioia diventano soggetti da danzare ed esplorare da cima a fondo. Le letture, sostenute da paesaggi sonori e stati del corpo, si intrecciano e continuano da un ritornello all'altro. Di e con Laetitia Cador"""@it, """In der Mitte der Bühne stapeln sich runde Schachteln in allen Größen. Schachteln für Hüte, Kuchen, Geheimnisse, Geschenke und sogar eine Schachtel für Köpfe. Welcher Kopf ist das? Ein neugieriger Kopf oder ein verliebter Kopf? Und was ist in deinem Kopf? Was fühlst du? Weinst du oder lachst du? Lachst du oder weinst du? Was ist das für ein Eingemachte? Ausgehend von einer Auswahl an Kinderbüchern bietet Ihnen eine Schauspielerin eine sensible und musikalische Reise auf dem Faden der Emotionen, die Verstecken spielen. Sie tanzt auf den Worten, sie liest mit ihrem Körper. Traurigkeit, Wut oder Freude werden zu Stoffen, die getanzt und durchforstet werden können. Die Lesungen, die von Klanglandschaften und Körperzuständen unterstützt werden, greifen ineinander und werden von einem Ritornell zum nächsten weitergeführt. Von und mit Laetitia Cador"""@de, """In het midden van het podium staat een stapel ronde dozen in alle maten. Hoedendozen, taartdozen, geheime dozen, cadeaudozen en zelfs een hoofddoos. Welk hoofd? Een nieuwsgierig hoofd of een geliefd hoofd? En wat zit er in je hoofd? Wat voel je? Lach je of huil je? Lach je of huil je? Wat is al dat boksen? Gebaseerd op een selectie kinderboeken neemt een actrice je mee op een gevoelige en muzikale reis door de emoties die verstoppertje spelen. Ze danst met de woorden en leest met haar lichaam. Verdriet, woede en vreugde worden onderwerpen die van boven naar beneden worden gedanst en verkend. De voordrachten, ondersteund door soundscapes en lichaamstoestanden, grijpen in elkaar en gaan van het ene ritornello over in het andere. Door en met Laetitia Cador"""@nl, """En el centro del escenario hay una pila de cajas redondas de todos los tamaños. Cajas para sombreros, para pasteles, para secretos, para regalos e incluso para cabezas. ¿Qué cabeza? ¿La cabeza de un curioso o la de un amante? ¿Y qué hay dentro de tu cabeza? ¿Qué sientes? ¿Te ríes o lloras? ¿Estás riendo o llorando? ¿Qué es todo este boxeo? Basándose en una selección de libros infantiles, una actriz te lleva en un viaje sensible y musical a través de las emociones que juegan al escondite. Baila con las palabras y lee con el cuerpo. La tristeza, la rabia y la alegría se convierten en temas que se bailan y se exploran de arriba abajo. Las lecturas, apoyadas por paisajes sonoros y estados corporales, se entrelazan y continúan de un ritornello al siguiente. Por y con Laetitia Cador"""@es, """In the center of the set, a stack of round boxes of all sizes. Hat boxes, cake boxes, secret boxes, gift boxes, and even a head box. Which head? A curious head or a lover?s head? And what's inside your head? How does it make you feel? Are you laughing or crying? Are you laughing or crying? What's all this boxing? Based on a selection of children?s books, an actress takes you on a sensitive and musical journey, following the thread of emotions as they play hide-and-seek. She dances with words, reads with her body. Sadness, anger and joy become subjects to be danced and delved into, from top to bottom. The readings, supported by soundscapes and body states, interlock and continue from one ritornello to the next. By and with Laetitia Cador"""@en, """Au centre du plateau, c’est un empilement de boîtes rondes, de toutes tailles. Boîtes à chapeaux, à gâteaux, à secrets, à cadeaux, et même une boîte à têtes. Quelle tête ? Une tête de curieuse ou une tête d’amoureuse ? Et qu’est-ce qu’il y a dans ta tête ? Qu’est-ce que tu ressens ? Tu pleures ou tu ris ? Tu ris ou tu pleures ? C’est quoi cette mise en boîte ? À partir d’une sélection d’albums jeunesse, une comédienne vous propose une traversée sensible et musicale, sur le fil des émotions qui jouent à cache-cache. Elle danse sur les mots, elle lit avec son corps. La tristesse, la colère ou la joie se meuvent en matières à danser et à fouiller, de fond en comble. Les lectures, soutenues par des paysages sonores et des états de corps s’emboîtent et se poursuivent d’une ritournelle à l’autre. De et avec Laetitia Cador"""@fr ; rdfs:label "Spectacle à Latronquière: Émois...et toi ? De Laetitia Cador"@fr ; dc:identifier "FMAMIP046V513D0W" .