. . . . . . . . . . . . . . . . . . "2024-11-27"^^ . "2024-11-28T11:03:03.017Z"^^ . . . "3aa494e1fc913dd104fe4a6ce3b8f9d1" . "263"^^ . "22"^^ . "c4f4b901ded35db8c6660be5d8d2fe94" . "2017-02-09"^^ . . . . "2024-12-07"^^ . "2024-12-07"^^ . . . . . . . "Al centro del palco c'\u00E8 una pila di scatole rotonde di tutte le dimensioni. Scatole per cappelli, scatole per dolci, scatole per segreti, scatole per regali e persino una scatola per la testa. Quale testa? Una testa curiosa o una testa da innamorato?\nE cosa c'\u00E8 nella tua testa? Che cosa senti? Stai ridendo o piangendo? Stai ridendo o piangendo? Cos'\u00E8 tutto questo pugilato?\nBasandosi su una selezione di libri per bambini, un'attrice vi accompagna in un viaggio sensibile e musicale attraverso le emozioni che giocano a nascondino.\nDanza con le parole e legge con il corpo. Tristezza, rabbia e gioia diventano soggetti da danzare ed esplorare da cima a fondo.\nLe letture, sostenute da paesaggi sonori e stati del corpo, si intrecciano e continuano da un ritornello all'altro.\n\nDi e con Laetitia Cador"@it . "In der Mitte der B\u00FChne stapeln sich runde Schachteln in allen Gr\u00F6\u00DFen. Schachteln f\u00FCr H\u00FCte, Kuchen, Geheimnisse, Geschenke und sogar eine Schachtel f\u00FCr K\u00F6pfe. Welcher Kopf ist das? Ein neugieriger Kopf oder ein verliebter Kopf?\nUnd was ist in deinem Kopf? Was f\u00FChlst du? Weinst du oder lachst du? Lachst du oder weinst du? Was ist das f\u00FCr ein Eingemachte?\nAusgehend von einer Auswahl an Kinderb\u00FCchern bietet Ihnen eine Schauspielerin eine sensible und musikalische Reise auf dem Faden der Emotionen, die Verstecken spielen.\nSie tanzt auf den Worten, sie liest mit ihrem K\u00F6rper. Traurigkeit, Wut oder Freude werden zu Stoffen, die getanzt und durchforstet werden k\u00F6nnen.\nDie Lesungen, die von Klanglandschaften und K\u00F6rperzust\u00E4nden unterst\u00FCtzt werden, greifen ineinander und werden von einem Ritornell zum n\u00E4chsten weitergef\u00FChrt.\n\nVon und mit Laetitia Cador"@de . "In het midden van het podium staat een stapel ronde dozen in alle maten. Hoedendozen, taartdozen, geheime dozen, cadeaudozen en zelfs een hoofddoos. Welk hoofd? Een nieuwsgierig hoofd of een geliefd hoofd?\nEn wat zit er in je hoofd? Wat voel je? Lach je of huil je? Lach je of huil je? Wat is al dat boksen?\nGebaseerd op een selectie kinderboeken neemt een actrice je mee op een gevoelige en muzikale reis door de emoties die verstoppertje spelen.\nZe danst met de woorden en leest met haar lichaam. Verdriet, woede en vreugde worden onderwerpen die van boven naar beneden worden gedanst en verkend.\nDe voordrachten, ondersteund door soundscapes en lichaamstoestanden, grijpen in elkaar en gaan van het ene ritornello over in het andere.\n\nDoor en met Laetitia Cador"@nl . "En el centro del escenario hay una pila de cajas redondas de todos los tama\u00F1os. Cajas para sombreros, para pasteles, para secretos, para regalos e incluso para cabezas. \u00BFQu\u00E9 cabeza? \u00BFLa cabeza de un curioso o la de un amante?\n\u00BFY qu\u00E9 hay dentro de tu cabeza? \u00BFQu\u00E9 sientes? \u00BFTe r\u00EDes o lloras? \u00BFEst\u00E1s riendo o llorando? \u00BFQu\u00E9 es todo este boxeo?\nBas\u00E1ndose en una selecci\u00F3n de libros infantiles, una actriz te lleva en un viaje sensible y musical a trav\u00E9s de las emociones que juegan al escondite.\nBaila con las palabras y lee con el cuerpo. La tristeza, la rabia y la alegr\u00EDa se convierten en temas que se bailan y se exploran de arriba abajo.\nLas lecturas, apoyadas por paisajes sonoros y estados corporales, se entrelazan y contin\u00FAan de un ritornello al siguiente.\n\nPor y con Laetitia Cador"@es . "In the center of the set, a stack of round boxes of all sizes. Hat boxes, cake boxes, secret boxes, gift boxes, and even a head box. Which head? A curious head or a lover?s head?\nAnd what's inside your head? How does it make you feel? Are you laughing or crying? Are you laughing or crying? What's all this boxing?\nBased on a selection of children?s books, an actress takes you on a sensitive and musical journey, following the thread of emotions as they play hide-and-seek.\nShe dances with words, reads with her body. Sadness, anger and joy become subjects to be danced and delved into, from top to bottom.\nThe readings, supported by soundscapes and body states, interlock and continue from one ritornello to the next.\n\nBy and with Laetitia Cador"@en . "Au centre du plateau, c\u2019est un empilement de bo\u00EEtes rondes, de toutes tailles. Bo\u00EEtes \u00E0 chapeaux, \u00E0 g\u00E2teaux, \u00E0 secrets, \u00E0 cadeaux, et m\u00EAme une bo\u00EEte \u00E0 t\u00EAtes. Quelle t\u00EAte ? Une t\u00EAte de curieuse ou une t\u00EAte d\u2019amoureuse ?\nEt qu\u2019est-ce qu\u2019il y a dans ta t\u00EAte ? Qu\u2019est-ce que tu ressens ? Tu pleures ou tu ris ? Tu ris ou tu pleures ? C\u2019est quoi cette mise en bo\u00EEte ?\n\u00C0 partir d\u2019une s\u00E9lection d\u2019albums jeunesse, une com\u00E9dienne vous propose une travers\u00E9e sensible et musicale, sur le fil des \u00E9motions qui jouent \u00E0 cache-cache.\nElle danse sur les mots, elle lit avec son corps. La tristesse, la col\u00E8re ou la joie se meuvent en mati\u00E8res \u00E0 danser et \u00E0 fouiller, de fond en comble.\nLes lectures, soutenues par des paysages sonores et des \u00E9tats de corps s\u2019embo\u00EEtent et se poursuivent d\u2019une ritournelle \u00E0 l\u2019autre.\n\nDe et avec Laetitia Cador"@fr . "Spectacle \u00E0 Latronqui\u00E8re: \u00C9mois...et toi ? De Laetitia Cador"@fr . "FMAMIP046V513D0W" .