Théâtre : "la Robe Rouge de Nonna" Obsolète
Évènement culturel   Fête et manifestation   Point d'intérêt  

Français (France) L’artiste est au cœur du monde, il ne doit jamais s’en éloigner pour être un passeur, un miroir, un relais. Il porte en lui une lourde responsabilité, celle d’émouvoir, de questionner, de bouleverser. C’est pourquoi, comme Michel Piquemal, je crois que rien n’est tabou pour un enfant, tout peut et doit être abordé avec lui, avec des mots et des images poétiques à sa portée.
« Nonna ! Pourquoi tu chantes toujours en italien ? » demande une petite fille à sa grand-mère. Nonna lui raconte alors l’histoire de la famille... Enfant, Nonna vivait en Italie. Son père, ouvrier communiste et athée, veut croire en une société plus équitable et chante souvent des chants révolutionnaires. Quand Mussolini arrive au pouvoir, en 1922, la famille devient la cible des chemises noires. Le jour où c’est à Nonna qu’ils s’en prennent, parce qu’elle porte une robe rouge, ses parents décident d’émigrer en France... Inspiré d’une histoire vraie, ce texte de Michel Piquemal, est publié aux éditions Albin Michel Jeunesse.

Point d'intérêt

Identifiant
Identifiant de la ressource chez le producteur.
FMAMIP046V51I930
Nom
Etiquette courte décrivant la ressource.
Français (France) Théâtre : "la Robe Rouge de Nonna"
Classification
La classification de POI. Par exemple : festival, musée, chambre d’hôtes...
Description
Description de la ressource.
Anglais The artist is at the heart of the world, he must never stray from it to be a passer, a mirror, a relay. He carries within him a heavy responsibility, that of moving, questioning, upsetting. This is why, like Michel Piquemal, I believe that nothing is taboo for a child, everything can and must be approached with him, with words and poetic images within his reach.
"Nonna! Why do you always sing in Italian? "asks a little girl to her grandmother. Nonna then tells her the story of the family... As a child, Nonna lived in Italy. Her father, a communist worker and atheist, wanted to believe in a fairer society and often sang revolutionary songs. When Mussolini came to power in 1922, the family became the target of the Black Shirts. The day they attacked Nonna because she was wearing a red dress, her parents decided to emigrate to France... Inspired by a true story, this text by Michel Piquemal, is published by Albin Michel Jeunesse.
Allemand (Allemagne) Der Künstler befindet sich im Herzen der Welt, er darf sich nie von ihr entfernen, um ein Fährmann, ein Spiegel und ein Relais zu sein. Er trägt eine schwere Verantwortung in sich, die darin besteht, zu bewegen, zu hinterfragen und zu erschüttern. Deshalb glaube ich wie Michel Piquemal, dass für ein Kind nichts tabu ist, sondern alles mit ihm besprochen werden kann und muss, mit Worten und poetischen Bildern, die in seiner Reichweite liegen.
"Nonna! Warum singst du immer auf Italienisch?", fragt ein kleines Mädchen seine Großmutter. Nonna erzählt ihr daraufhin die Geschichte der Familie... Als Kind lebte Nonna in Italien. Ihr Vater, ein kommunistischer Arbeiter und Atheist, wollte an eine gerechtere Gesellschaft glauben und sang oft revolutionäre Lieder. Als Mussolini 1922 an die Macht kommt, wird die Familie zur Zielscheibe der Schwarzhemden. An dem Tag, an dem sie Nonna angreifen, weil sie ein rotes Kleid trägt, beschließen ihre Eltern, nach Frankreich auszuwandern... Dieser Text von Michel Piquemal basiert auf einer wahren Geschichte und ist im Verlag Albin Michel Jeunesse erschienen.
Italien (Italie) L'artista è al centro del mondo, non deve mai allontanarsi da esso per essere un ponte, uno specchio, una staffetta. Porta con sé una pesante responsabilità, quella di commuovere, interrogare, sconvolgere. Per questo, come Michel Piquemal, credo che nulla sia tabù per un bambino, tutto può e deve essere discusso con lui, con parole e immagini poetiche alla sua portata.
"Nonna! Perché canti sempre in italiano?", chiede una bambina alla nonna. La nonna le racconta la storia della famiglia... Da bambina, Nonna ha vissuto in Italia. Suo padre, operaio comunista e ateo, voleva credere in una società più giusta e spesso cantava canzoni rivoluzionarie. Quando Mussolini salì al potere nel 1922, la famiglia divenne il bersaglio delle camicie nere. Il giorno in cui aggrediscono Nonna perché indossa un vestito rosso, i suoi genitori decidono di emigrare in Francia... Ispirato a una storia vera, questo testo di Michel Piquemal è pubblicato da Albin Michel Jeunesse.
Français (France) L’artiste est au cœur du monde, il ne doit jamais s’en éloigner pour être un passeur, un miroir, un relais. Il porte en lui une lourde responsabilité, celle d’émouvoir, de questionner, de bouleverser. C’est pourquoi, comme Michel Piquemal, je crois que rien n’est tabou pour un enfant, tout peut et doit être abordé avec lui, avec des mots et des images poétiques à sa portée.
« Nonna ! Pourquoi tu chantes toujours en italien ? » demande une petite fille à sa grand-mère. Nonna lui raconte alors l’histoire de la famille... Enfant, Nonna vivait en Italie. Son père, ouvrier communiste et athée, veut croire en une société plus équitable et chante souvent des chants révolutionnaires. Quand Mussolini arrive au pouvoir, en 1922, la famille devient la cible des chemises noires. Le jour où c’est à Nonna qu’ils s’en prennent, parce qu’elle porte une robe rouge, ses parents décident d’émigrer en France... Inspiré d’une histoire vraie, ce texte de Michel Piquemal, est publié aux éditions Albin Michel Jeunesse.
Néerlandais (Pays-Bas) De kunstenaar staat midden in de wereld, hij mag er nooit afstand van nemen om een brug, een spiegel, een doorgeefluik te zijn. Hij draagt een zware verantwoordelijkheid, die van ontroeren, bevragen, verontrusten. Daarom geloof ik, net als Michel Piquemal, dat niets taboe is voor een kind, alles kan en moet met hem besproken worden, met woorden en poëtische beelden binnen zijn bereik.
"Nonna! Waarom zing je altijd in het Italiaans?" vraagt een klein meisje aan haar grootmoeder. Nonna vertelt haar het familieverhaal... Als kind woonde Nonna in Italië. Haar vader, een communistische arbeider en atheïst, wilde geloven in een rechtvaardiger samenleving en zong vaak revolutionaire liederen. Toen Mussolini in 1922 aan de macht kwam, werd de familie het doelwit van de zwarthemden. De dag dat ze Nonna aanvallen omdat ze een rode jurk draagt, besluiten haar ouders te emigreren naar Frankrijk... Deze tekst van Michel Piquemal is geïnspireerd op een waargebeurd verhaal en wordt uitgegeven door Albin Michel Jeunesse.
Espagnol El artista está en el corazón del mundo, nunca debe alejarse de él para ser un puente, un espejo, un relevo. Lleva una gran responsabilidad, la de conmover, cuestionar, molestar. Por eso, al igual que Michel Piquemal, creo que nada es tabú para un niño, todo puede y debe ser discutido con él, con palabras e imágenes poéticas a su alcance.
"¡Nonna! ¿Por qué siempre cantas en italiano?", le pregunta una niña a su abuela. La Nonna le cuenta la historia familiar... De niña, Nonna vivía en Italia. Su padre, obrero comunista y ateo, quería creer en una sociedad más justa y a menudo cantaba canciones revolucionarias. Cuando Mussolini llegó al poder en 1922, la familia se convirtió en el objetivo de los camisas negras. El día que atacan a Nonna por llevar un vestido rojo, sus padres deciden emigrar a Francia... Inspirado en una historia real, este texto de Michel Piquemal está publicado por Albin Michel Jeunesse.

Références

 Télécharger cette donnée