Théatre : les élucubrations d'un homme soudain frappé par la grâce Obsolète
Évènement culturel   Fête et manifestation   Point d'intérêt  

Français (France) De et avec Édouard Baer.

Dans le théâtre soudain un homme surgit, l’air en fuite. Qui est à ses trousses ? Y a-t-il vraiment une menace ? Il pourrait faire marche arrière, retourner à sa vie. Il est encore temps. Juste une excuse à trouver : un moment de panique, une erreur d’aiguillage, une rencontre imprévue…

Ou au contraire larguer les amarres, pour toujours.

Au cours de ce moment suspendu où tout peut basculer, il se prend à imaginer d’autres vies. De grands destins. L’appel du large. Il se rêve Casanova, Bukowski, Thomas Bernhard, Romain Gary…

Qu’auraient-ils fait à sa place ? Et moi, si j’étais moi, je ferais quoi ?

Point d'intérêt

Identifiant
Identifiant de la ressource chez le producteur.
FMAMIP046V51TCXZ
Nom
Etiquette courte décrivant la ressource.
Français (France) Théatre : les élucubrations d'un homme soudain frappé par la grâce
Classification
La classification de POI. Par exemple : festival, musée, chambre d’hôtes...
Description
Description de la ressource.
Néerlandais (Pays-Bas) Door en met Édouard Baer.

Plotseling verschijnt er een man in het theater, die eruit ziet alsof hij op de vlucht is. Wie zit er achter hem aan? Is er echt een bedreiging? Hij kon teruggaan, terug naar zijn leven. Er is nog tijd. Gewoon een excuus om te vinden: een moment van paniek, een misleiding, een onverwachte ontmoeting..

Of integendeel, voor altijd verstoten

Tijdens dit onderbroken moment waarop alles kan veranderen, stelt hij zich andere levens voor. Grote lotsbestemmingen. De roep van de zee. Hij droomt van Casanova, Bukowski, Thomas Bernhard, Romain Gary..

Wat zouden ze gedaan hebben in zijn plaats? En als ik mijzelf was, wat zou ik dan doen?
Italien (Italie) Di e con Édouard Baer.

Improvvisamente appare in sala un uomo che sembra in fuga. Chi lo insegue? C'è davvero una minaccia? Poteva tornare indietro, tornare alla sua vita. C'è ancora tempo. Solo una scusa: un momento di panico, un depistaggio, un incontro inaspettato?

O al contrario, scacciati per sempre

In questo momento di sospensione in cui tutto può cambiare, immagina altre vite. Grandi destini. Il richiamo del mare. Sogna Casanova, Bukowski, Thomas Bernhard, Romain Gary?

Cosa avrebbero fatto al suo posto? E se fossi io, cosa farei?
Français (France) De et avec Édouard Baer.

Dans le théâtre soudain un homme surgit, l’air en fuite. Qui est à ses trousses ? Y a-t-il vraiment une menace ? Il pourrait faire marche arrière, retourner à sa vie. Il est encore temps. Juste une excuse à trouver : un moment de panique, une erreur d’aiguillage, une rencontre imprévue…

Ou au contraire larguer les amarres, pour toujours.

Au cours de ce moment suspendu où tout peut basculer, il se prend à imaginer d’autres vies. De grands destins. L’appel du large. Il se rêve Casanova, Bukowski, Thomas Bernhard, Romain Gary…

Qu’auraient-ils fait à sa place ? Et moi, si j’étais moi, je ferais quoi ?
Espagnol Por y con Édouard Baer.

De repente aparece un hombre en el teatro, con aspecto de estar huyendo. ¿Quién le persigue? ¿Existe realmente una amenaza? Podría volver atrás, volver a su vida. Todavía hay tiempo. Una excusa: ¿un momento de pánico, un despiste, un encuentro inesperado?

O por el contrario, desechar para siempre

Durante este momento de suspensión en el que todo puede cambiar, imagina otras vidas. Grandes destinos. La llamada del mar. Sueña con Casanova, Bukowski, Thomas Bernhard, Romain Gary..

¿Qué habrían hecho en su lugar? Y si fuera yo, ¿qué haría?
Anglais By and with Édouard Baer.

Suddenly, a man appears in the theater, looking like he's on the run. Who is after him? Is there really a threat? He could turn back, go back to his life. There is still time. Just an excuse to find: a moment of panic, a misdirection, an unexpected encounter..

Or on the contrary, cast off forever

During this suspended moment when everything can change, he begins to imagine other lives. Great destinies. The call of the sea. He dreams of Casanova, Bukowski, Thomas Bernhard, Romain Gary..

What would they have done in his place? And if I were me, what would I do?
Allemand (Allemagne) Von und mit Édouard Baer.

Im Theater taucht plötzlich ein Mann auf, der wie auf der Flucht aussieht. Wer ist ihm auf den Fersen? Gibt es wirklich eine Bedrohung? Er könnte umkehren, zu seinem Leben zurückkehren. Es ist noch Zeit. Nur eine Ausrede muss noch gefunden werden: ein Moment der Panik, ein Fehler bei der Weichenstellung, eine unvorhergesehene Begegnung..

Oder aber die Leinen loslassen, für immer

In diesem Moment, in dem alles auf der Kippe stehen kann, stellt er sich andere Leben vor. Von großen Schicksalen. Der Ruf des Meeres. Er träumt von Casanova, Bukowski, Thomas Bernhard, Romain Gary und anderen

Was hätten sie an seiner Stelle getan? Was würde ich tun, wenn ich ich wäre?

Références

 Télécharger cette donnée