"March\u00E9 de producteurs locaux et artisans\r\nSur la place centrale du village\r\nParking \u00E0 proximit\u00E9\r\nPetite restauration sur place - soupe de courge\r\nConcours de p\u00E2te de coing"@fr . . . . . . "March\u00E9 de producteurs locaux et artisans\r\nSur la place centrale du village\r\nParking \u00E0 proximit\u00E9\r\nPetite restauration sur place - soupe de courge\r\nConcours de p\u00E2te de coing"@fr . "Mercato dei produttori e degli artigiani locali\r\nNella piazza del paese\r\nParcheggio nelle vicinanze\r\nSpuntini sul posto - zuppa di zucca\r\nConcorso di pasta di mele cotogne"@it . "Markt mit lokalen Erzeugern und Kunsthandwerkern\r\nAuf dem zentralen Platz des Dorfes\r\nParkpl\u00E4tze in der N\u00E4he\r\nKleine Snacks vor Ort - K\u00FCrbissuppe\r\nWettbewerb f\u00FCr Quittenpaste"@de . "Mercado de productores y artesanos locales\r\nEn la plaza del pueblo\r\nAparcamiento cercano\r\nAperitivos in situ - sopa de calabaza\r\nConcurso de membrillo"@es . "Markt van lokale producenten en ambachtslieden\r\nOp het dorpsplein\r\nParkeerplaats in de buurt\r\nSnacks ter plaatse - pompoensoep\r\nWedstrijd kweeperenpasta"@nl . "Local producers' and craftsmen's market\r\nOn the village square\r\nParking lot nearby\r\nSnacks on site - pumpkin soup\r\nQuince paste competition"@en . . . .