"Ce petit mus\u00E9e retrace la jeunesse de l'enfant du village, Jean Racine. De nombreux documents, t\u00E9moignages vous permettent de d\u00E9couvrir son oeuvre. Pour une vue sympathique sur la ville, poussez ensuite votre visite jusqu'\u00E0 la fa\u00E7ade du ch\u00E2teau des Ducs d'Orl\u00E9ans. Puis, redescendez jusqu'au pont..."@fr . . . . . . . . . . . "This small museum retraces the youth of the village child, Jean Racine. Numerous documents and testimonies allow you to discover his work. For a nice view of the town, then push your visit to the facade of the castle of the Dukes of Orleans. Then, go down to the bridge..."@en . "Este peque\u00F1o museo recorre la juventud del ni\u00F1o del pueblo, Jean Racine. Numerosos documentos y testimonios permiten descubrir su obra. Para disfrutar de una bonita vista de la ciudad, suba a la fachada del Ch\u00E2teau des Ducs d'Orl\u00E9ans. Entonces, vuelve a bajar al puente..."@es . "Dit kleine museum toont de jeugd van het kind van het dorp, Jean Racine. Talrijke documenten en getuigenissen laten u zijn werk ontdekken. Voor een mooi uitzicht over de stad gaat u naar de gevel van het Ch\u00E2teau des Ducs d'Orl\u00E9ans. Ga dan terug naar de brug..."@nl . "Questo piccolo museo ripercorre la giovinezza del figlio del villaggio, Jean Racine. Numerosi documenti e testimonianze permettono di scoprire il suo lavoro. Per una bella vista sulla citt\u00E0, salite sulla facciata del Castello dei Duchi d'Orl\u00E9ans. Poi, tornate gi\u00F9 al ponte..."@it . "Ce petit mus\u00E9e retrace la jeunesse de l'enfant du village, Jean Racine. De nombreux documents, t\u00E9moignages vous permettent de d\u00E9couvrir son oeuvre. Pour une vue sympathique sur la ville, poussez ensuite votre visite jusqu'\u00E0 la fa\u00E7ade du ch\u00E2teau des Ducs d'Orl\u00E9ans. Puis, redescendez jusqu'au pont..."@fr . "Dieses kleine Museum erz\u00E4hlt von der Jugend des Dorfkindes Jean Racine. Anhand zahlreicher Dokumente und Zeugnisse k\u00F6nnen Sie sein Werk kennenlernen. F\u00FCr einen sympathischen Blick auf die Stadt sollten Sie Ihren Besuch anschlie\u00DFend bis zur Fassade des Schlosses der Herz\u00F6ge von Orl\u00E9ans ausdehnen. Gehen Sie dann wieder hinunter bis zur Br\u00FCcke..."@de . . "Dit museum is gevestigd in het gerestaureerde huis waar Jean RACINE zijn jeugd doorbracht. Op 3-jarige leeftijd, wees van vader en moeder, werd hij opgevangen door zijn grootmoeder, Marie DESMOULINS, die daar woonde. In een moderne omgeving kunt u een uitzonderlijke collectie documenten ontdekken die betrekking hebben op Jean RACINE en zijn werk. * doopakte 22 december 1639 * brieven, portretten, gravures * eerste edities * recente Franse en buitenlandse edities * postzegels met de beeltenis van Jean RACINE * zeer mooi marmeren beeld, het werk van David d'ANGERS. Er zijn ook veel voorwerpen met betrekking tot de geschiedenis van La Fert\u00E9-Milon en de omgeving. Open op zaterdag, zondag en feestdagen, van 10.00 tot 12.30 uur en van 14.30 tot 17.00 uur, tussen april en oktober."@nl . "Dieses Museum wurde in dem restaurierten Haus eingerichtet, in dem Jean RACINE seine Kindheit verbrachte. Als er drei Jahre alt und Vollwaise war, wurde er von seiner Gro\u00DFmutter, Marie DESMOULINS, aufgenommen, die dort auch wohnte. In einem modernen Rahmen kann man hier eine au\u00DFergew\u00F6hnliche Sammlung von Dokumenten \u00FCber Jean RACINE und sein Werk entdecken. * taufurkunde 22. Dezember 1639 * Briefe, Portr\u00E4ts, Stiche * Originalausgaben * neuere franz\u00F6sische und ausl\u00E4ndische Ausgaben * Briefmarken mit dem Bildnis von Jean RACINE * sehr sch\u00F6ne Marmorstatue, ein Werk von David d'ANGERS. Man findet hier auch viele Elemente aus der Geschichte von La Fert\u00E9-Milon und der Umgebung. Zwischen April und Oktober samstags, sonntags und an Feiertagen von 10:00 bis 12:30 Uhr und von 14:30 bis 17:00 Uhr ge\u00F6ffnet."@de . "This museum was created in the restored house where Jean RACINE spent his childhood. At the age of 3, orphaned of both father and mother, he was taken in by his grandmother, Marie DESMOULINS, who lived there. In a modern setting, you can discover an exceptional collection of documents concerning Jean RACINE and his work. * baptismal certificate December 22, 1639 * letters, portraits, engravings * first editions * recent French and foreign editions * stamps bearing the effigy of Jean RACINE * beautiful marble statue by David d'ANGERS. You'll also find a wealth of information on the history of La Fert\u00E9-Milon and the surrounding area. Open Saturdays, Sundays and public holidays, 10am to 12:30pm and 2:30pm to 5pm, April to October."@en . "Questo museo \u00E8 stato creato nella casa restaurata dove Jean RACINE trascorse la sua infanzia. All'et\u00E0 di 3 anni, orfano di padre e madre, fu accolto dalla nonna Marie DESMOULINS, che viveva l\u00EC. In un ambiente moderno, \u00E8 possibile scoprire un'eccezionale collezione di documenti relativi a Jean RACINE e alla sua opera. * certificato di battesimo 22 dicembre 1639 * lettere, ritratti, incisioni * prime edizioni * edizioni recenti francesi e straniere * francobolli con l'effigie di Jean RACINE * bellissima statua in marmo, opera di David d'ANGERS. Sono presenti anche molti oggetti relativi alla storia di La Fert\u00E9-Milon e dei dintorni. Aperto il sabato, la domenica e i giorni festivi, dalle 10.00 alle 12.30 e dalle 14.30 alle 17.00, da aprile a ottobre."@it . "Este museo se cre\u00F3 en la casa restaurada donde Jean RACINE pas\u00F3 su infancia. A los 3 a\u00F1os, hu\u00E9rfano de padre y madre, fue acogido por su abuela, Marie DESMOULINS, que viv\u00EDa all\u00ED. En un marco moderno, podr\u00E1 descubrir una excepcional colecci\u00F3n de documentos relacionados con Jean RACINE y su obra. * partida de bautismo del 22 de diciembre de 1639 * cartas, retratos, grabados * primeras ediciones * ediciones recientes francesas y extranjeras * sellos con la efigie de Jean RACINE * bell\u00EDsima estatua de m\u00E1rmol, obra de David d'ANGERS. Numerosos objetos relacionados con la historia de La Fert\u00E9-Milon y sus alrededores. Abierto los s\u00E1bados, domingos y festivos, de 10.00 a 12.30 h. y de 14.30 a 17.00 h., de abril a octubre."@es . "Ce mus\u00E9e a \u00E9t\u00E9 cr\u00E9\u00E9 dans la maison restaur\u00E9e o\u00F9 Jean RACINE passa son enfance. A 3 ans, orphelin de p\u00E8re et de m\u00E8re, il fut recueilli par sa grand-m\u00E8re, Marie DESMOULINS, qui y habita. Dans un cadre moderne, on peut y d\u00E9couvrir un exceptionnel ensemble de documents concernant Jean RACINE et son \u0153uvre. * acte de bapt\u00EAme 22 d\u00E9cembre 1639 * lettres, portraits, gravures * \u00E9ditions originales * \u00E9ditions r\u00E9centes fran\u00E7aises et \u00E9trang\u00E8res * timbres \u00E0 l'effigie de Jean RACINE * tr\u00E8s belle statue en marbre, \u0153uvre de David d'ANGERS. On y trouve \u00E9galement de nombreux \u00E9l\u00E9ments de l'histoire de La Fert\u00E9-Milon et des alentours. Ouvert les samedis, dimanches et jours f\u00E9ri\u00E9s, de 10h \u00E0 12h30 et de 14h30 \u00E0 17h, entre avril et octobre."@fr . . .