<:Description rdf:about="https://data.datatourisme.fr/1e223824-6345-39f3-8e34-6a632eade786"> Pêche paisible dans le plan d'eau de Fougerolles-du-Plessis Peaceful fishing in the Fougerolles-du-Plessis water body Pêche paisible dans le plan d'eau de Fougerolles-du-Plessis Friedliches Angeln in der Wasserfläche von Fougerolles-du-Plessis Rustig vissen in het water van Fougerolles-du-Plessis Pesca tranquila en las aguas de Fougerolles-du-Plessis Pesca tranquilla nelle acque di Fougerolles-du-Plessis Tanto si es un aficionado como un pescador experimentado, pruebe a pescar en nuestro entorno verde y tranquilo. Las tarjetas de pesca están a la venta en el Bar O'Bistrot G.G. o en el 06 19 89 32 45. Limitado a 10 truchas al día por pescador y 4 escamas de cangrejo de río al día por pescador. Los fines de semana están dedicados a la pesca de la carpa (tarjeta vendida in situ). Atención: 1 sábado al mes por la tarde a partir de las 14 h (pesca posible pero perturbada) y todo el día el 2 de julio (pesca prohibida), el lago está reservado a la pesca con maqueta. Che siate dilettanti o esperti, provate a pescare nel nostro ambiente verde e tranquillo. Le tessere di pesca sono in vendita presso il Bar O'Bistrot G.G. o al numero 06 19 89 32 45. Limitato a 10 trote al giorno per pescatore e a 4 scaglie di gambero al giorno per pescatore. I fine settimana sono dedicati alla pesca alla carpa (tessera venduta in loco). Attenzione: 1 sabato pomeriggio al mese dalle 14:00 (pesca possibile ma disturbata) e tutto il giorno il 2 luglio (pesca vietata), il lago è riservato alla pesca di modelli. Amateurs or confirmed, try to plunge your lines in our water level which is located in a green and calm framework. Fishing cards are on sale at the Bar O'Bistrot G.G. or at 06 19 89 32 45. Limited to 10 trout per day per angler and 4 crayfish scales per day per angler. Weekends are dedicated to carp fishing (card sold on site). Attention: 1 Saturday afternoon per month from 2 pm (fishing possible but disturbed) and all day on July 2 (fishing prohibited), the lake is reserved for model making. Amateurs ou confirmés, tentez de plonger vos lignes dans notre plan d'eau qui se situe dans un cadre verdoyant et calme. Les cartes de pêche sont en vente au Bar O'Bistrot G.G. ou au 06 19 89 32 45. Limité à 10 truites par jour par pêcheur et à 4 balances à écrevisse par jour et par pêcheur. Des week-end sont dédiés à la pêche à la carpe (carte vendue sur place). Attention : 1 samedi après-midi par mois à partir de 14h ( Pêche possible mais perturbée) et toute la journée du 2 juillet (Pêche interdite), le plan d'eau est réservé pour le modélisme . Of u nu een amateur of een ervaren visser bent, probeer het vissen in onze groene en rustige omgeving. Viskaarten zijn te koop in de Bar O'Bistrot G.G. of op 06 19 89 32 45. Beperkt tot 10 forellen per dag per visser en 4 rivierschubben per dag per visser. De weekenden zijn gewijd aan het karpervissen (kaart ter plaatse verkocht). Let op: 1 zaterdagmiddag per maand vanaf 14.00 uur (vissen mogelijk maar gestoord) en op 2 juli de hele dag (vissen verboden) is het meer gereserveerd voor het modelvissen. Ob Amateur oder Fortgeschrittener, versuchen Sie, Ihre Angel in unserem Gewässer zu versenken, das sich in einer grünen und ruhigen Umgebung befindet. Angelkarten sind in der Bar O'Bistrot G.G. oder unter 06 19 89 32 45 erhältlich. Begrenzt auf 10 Forellen pro Tag und Angler und auf 4 Krebswaagen pro Tag und Angler. Einige Wochenenden sind dem Karpfenangeln gewidmet (Karte wird vor Ort verkauft). Achtung: An einem Samstagnachmittag pro Monat ab 14 Uhr (Angeln möglich, aber gestört) und am 2. Juli den ganzen Tag (Angeln verboten) ist der Wasserspiegel für den Modellbau reserviert.