"P\u00EAche paisible dans le plan d'eau de Fougerolles-du-Plessis"@fr . . . . . . . . . . . "Peaceful fishing in the Fougerolles-du-Plessis water body"@en . "P\u00EAche paisible dans le plan d'eau de Fougerolles-du-Plessis"@fr . "Friedliches Angeln in der Wasserfl\u00E4che von Fougerolles-du-Plessis"@de . "Rustig vissen in het water van Fougerolles-du-Plessis"@nl . "Pesca tranquila en las aguas de Fougerolles-du-Plessis"@es . "Pesca tranquilla nelle acque di Fougerolles-du-Plessis"@it . . "Tanto si es un aficionado como un pescador experimentado, pruebe a pescar en nuestro entorno verde y tranquilo. Las tarjetas de pesca est\u00E1n a la venta en el Bar O'Bistrot G.G. o en el 06 19 89 32 45.\nLimitado a 10 truchas al d\u00EDa por pescador y 4 escamas de cangrejo de r\u00EDo al d\u00EDa por pescador.\nLos fines de semana est\u00E1n dedicados a la pesca de la carpa (tarjeta vendida in situ).\nAtenci\u00F3n: 1 s\u00E1bado al mes por la tarde a partir de las 14 h (pesca posible pero perturbada) y todo el d\u00EDa el 2 de julio (pesca prohibida), el lago est\u00E1 reservado a la pesca con maqueta."@es . "Che siate dilettanti o esperti, provate a pescare nel nostro ambiente verde e tranquillo. Le tessere di pesca sono in vendita presso il Bar O'Bistrot G.G. o al numero 06 19 89 32 45.\nLimitato a 10 trote al giorno per pescatore e a 4 scaglie di gambero al giorno per pescatore.\nI fine settimana sono dedicati alla pesca alla carpa (tessera venduta in loco).\nAttenzione: 1 sabato pomeriggio al mese dalle 14:00 (pesca possibile ma disturbata) e tutto il giorno il 2 luglio (pesca vietata), il lago \u00E8 riservato alla pesca di modelli."@it . "Amateurs or confirmed, try to plunge your lines in our water level which is located in a green and calm framework. Fishing cards are on sale at the Bar O'Bistrot G.G. or at 06 19 89 32 45.\nLimited to 10 trout per day per angler and 4 crayfish scales per day per angler.\nWeekends are dedicated to carp fishing (card sold on site).\nAttention: 1 Saturday afternoon per month from 2 pm (fishing possible but disturbed) and all day on July 2 (fishing prohibited), the lake is reserved for model making."@en . "Amateurs ou confirm\u00E9s, tentez de plonger vos lignes dans notre plan d'eau qui se situe dans un cadre verdoyant et calme. Les cartes de p\u00EAche sont en vente au Bar O'Bistrot G.G. ou au 06 19 89 32 45.\nLimit\u00E9 \u00E0 10 truites par jour par p\u00EAcheur et \u00E0 4 balances \u00E0 \u00E9crevisse par jour et par p\u00EAcheur. \nDes week-end sont d\u00E9di\u00E9s \u00E0 la p\u00EAche \u00E0 la carpe (carte vendue sur place).\nAttention : 1 samedi apr\u00E8s-midi par mois \u00E0 partir de 14h ( P\u00EAche possible mais perturb\u00E9e) et toute la journ\u00E9e du 2 juillet (P\u00EAche interdite), le plan d'eau est r\u00E9serv\u00E9 pour le mod\u00E9lisme ."@fr . "Of u nu een amateur of een ervaren visser bent, probeer het vissen in onze groene en rustige omgeving. Viskaarten zijn te koop in de Bar O'Bistrot G.G. of op 06 19 89 32 45.\nBeperkt tot 10 forellen per dag per visser en 4 rivierschubben per dag per visser.\nDe weekenden zijn gewijd aan het karpervissen (kaart ter plaatse verkocht).\nLet op: 1 zaterdagmiddag per maand vanaf 14.00 uur (vissen mogelijk maar gestoord) en op 2 juli de hele dag (vissen verboden) is het meer gereserveerd voor het modelvissen."@nl . "Ob Amateur oder Fortgeschrittener, versuchen Sie, Ihre Angel in unserem Gew\u00E4sser zu versenken, das sich in einer gr\u00FCnen und ruhigen Umgebung befindet. Angelkarten sind in der Bar O'Bistrot G.G. oder unter 06 19 89 32 45 erh\u00E4ltlich.\nBegrenzt auf 10 Forellen pro Tag und Angler und auf 4 Krebswaagen pro Tag und Angler.\nEinige Wochenenden sind dem Karpfenangeln gewidmet (Karte wird vor Ort verkauft).\nAchtung: An einem Samstagnachmittag pro Monat ab 14 Uhr (Angeln m\u00F6glich, aber gest\u00F6rt) und am 2. Juli den ganzen Tag (Angeln verboten) ist der Wasserspiegel f\u00FCr den Modellbau reserviert."@de . . .