"At a gentle cycling pace, let yourself be guided from the Tourist Office to the \u00C9tang de Lavalduc, where a friendly gathering awaits you to discover local flavours."@en . "A un ritmo tranquilo sobre la bicicleta, d\u00E9jese guiar desde la Oficina de Turismo hasta el \u00C9tang de Lavalduc, donde le espera un momento agradable para descubrir los sabores locales."@es . "Au rythme tranquille des p\u00E9dales, laissez-vous guider \u00E0 partir de l\u2019Office de Tourisme jusqu\u2019\u00E0 l\u2019\u00E9tang de Lavalduc, o\u00F9 un moment convivial vous attend, \u00E0 la d\u00E9couverte des saveurs locales."@fr . . . . . . . "At a gentle cycling pace, let yourself be guided from the Tourist Office to the \u00C9tang de Lavalduc, where a friendly gathering awaits you to discover local flavours."@en . "A un ritmo tranquilo sobre la bicicleta, d\u00E9jese guiar desde la Oficina de Turismo hasta el \u00C9tang de Lavalduc, donde le espera un momento agradable para descubrir los sabores locales."@es . "Au rythme tranquille des p\u00E9dales, laissez-vous guider \u00E0 partir de l\u2019Office de Tourisme jusqu\u2019\u00E0 l\u2019\u00E9tang de Lavalduc, o\u00F9 un moment convivial vous attend, \u00E0 la d\u00E9couverte des saveurs locales."@fr . "Lassen Sie sich im gem\u00E4chlichen Rhythmus der Pedale vom Fremdenverkehrsb\u00FCro bis zum \u00C9tang de Lavalduc f\u00FChren, wo Sie ein geselliger Moment erwartet, bei dem Sie die lokalen K\u00F6stlichkeiten entdecken k\u00F6nnen."@de . "Laat u, op het rustige ritme van de pedalen, leiden vanaf het VVV-kantoor naar het meer van Lavalduc, waar u een gezellig moment te wachten staat om de lokale smaken te ontdekken."@nl . "Al ritmo tranquillo dei pedali, lasciatevi guidare dall'Ufficio del Turismo fino allo stagno di Lavalduc, dove vi attende un momento in compagnia, alla scoperta dei sapori locali."@it . . "Embarquez pour une balade \u00E0 v\u00E9lo \u00E0 travers les magnifiques paysages de notre ville avec Fran\u00E7ois Masia, Pr\u00E9sident d\u2019Istres Sport Cyclotourisme.\r\n\r\nRDV\u00A0:\u00A0Office de Tourisme\r\n\r\nPublic\u00A0: adultes et enfants \u00E0 partir de 8 ans (\u00E0 l\u2019aise \u00E0 v\u00E9lo)"@fr . "Ga mee op een fietstocht door de prachtige landschappen van onze stad met Fran\u00E7ois Masia, voorzitter van Istres Sport Cyclotourisme.\n\nOntmoetingspunt: VVV-kantoor\r\n\r\nDoelgroep: volwassenen en kinderen vanaf 8 jaar (die goed kunnen fietsen)"@nl . "Participe en un paseo en bicicleta por los magn\u00EDficos paisajes de nuestra ciudad junto a Fran\u00E7ois Masia, presidente de Istres Sport Cyclotourisme.\r\n\r\nPunto de encuentro: Oficina de Turismo\r\n\r\nP\u00FAblico: adultos y ni\u00F1os a partir de 8 a\u00F1os que sepan montar en bicicleta con soltura."@es . "Partite per un giro in bicicletta attraverso i magnifici paesaggi della nostra citt\u00E0 con Fran\u00E7ois Masia, presidente dell\u2019Istres Sport Cyclotourisme.\n\nPunto di ritrovo: Ufficio del Turismo\r\n\r\nPubblico: adulti e bambini a partire dagli 8 anni (che sappiano andare in bicicletta)"@it . "Set off on a cycling excursion through the beautiful landscapes of our town with Fran\u00E7ois Masia, President of Istres Sport Cyclotourisme.\r\n\r\nMeeting point: Tourist Office\r\n\r\nAudience: Adults and children aged 8 and over who are comfortable riding a bicycle."@en . "Begeben Sie sich mit Fran\u00E7ois Masia, dem Vorsitzenden von Istres Sport Cyclotourisme, auf eine Radtour durch die herrlichen Landschaften unserer Stadt.\n\nTreffpunkt: Fremdenverkehrsamt\r\n\r\nZielgruppe: Erwachsene und Kinder ab 8 Jahren (die sicher Fahrrad fahren k\u00F6nnen)"@de . . .