Description
Description
Description longue de la ressource.
Description longue de la ressource.
Espagnol Poesía: Somos lo que somos por lo que vivimos, vivimos lo que vivimos por lo que somos, pero ¿qué fue primero, el huevo o la gallina?
Este espectáculo de stand-up poético explora las diferencias entre lo íntimo y lo íntimo, entre la persona que realmente somos y la imagen que nos construimos. A lo largo de una hora, estas máscaras, estas capas que nos separan unos de otros, se desvanecen poco a poco gracias a lo más preciado que tenemos: nuestras emociones primarias. Luego reímos, luego nos movemos, luego jugamos, luego bailamos. Después de Boutures, su espectáculo sobre los sueños, Malo Lafleur aborda la realidad.
Este espectáculo de stand-up poético explora las diferencias entre lo íntimo y lo íntimo, entre la persona que realmente somos y la imagen que nos construimos. A lo largo de una hora, estas máscaras, estas capas que nos separan unos de otros, se desvanecen poco a poco gracias a lo más preciado que tenemos: nuestras emociones primarias. Luego reímos, luego nos movemos, luego jugamos, luego bailamos. Después de Boutures, su espectáculo sobre los sueños, Malo Lafleur aborda la realidad.
Allemand (Allemagne) Poesie: On est qui on est à cause de ce qu'on vit, On vit ce qu'on vit à cause de qui on est, Mais qui de l'oeuf ou la poule est arrivé premier?
Diese poetische Stand-up-Show erforscht die Unterschiede zwischen dem Intimsten und dem Extimsten, zwischen der Person, die man wirklich ist, und dem Bild, das man sich macht. Eine Stunde lang werden diese Masken, diese Schichten, die uns voneinander entfernen, nach und nach durch das Wertvollste, was wir haben, verwischt: die primären Emotionen. Dann wird gelacht, dann wird gerührt, dann wird gespielt, dann wird getanzt. Nach Boutures, seinem Stück über den Traum, nimmt Malo Lafleur nun die Realität ins Visier.
Diese poetische Stand-up-Show erforscht die Unterschiede zwischen dem Intimsten und dem Extimsten, zwischen der Person, die man wirklich ist, und dem Bild, das man sich macht. Eine Stunde lang werden diese Masken, diese Schichten, die uns voneinander entfernen, nach und nach durch das Wertvollste, was wir haben, verwischt: die primären Emotionen. Dann wird gelacht, dann wird gerührt, dann wird gespielt, dann wird getanzt. Nach Boutures, seinem Stück über den Traum, nimmt Malo Lafleur nun die Realität ins Visier.
Français (France) Poésie : On est qui on est à cause de ce qu’on vit, On vit ce qu’on vit à cause de qui on est, Mais qui de l’oeuf ou la poule est arrivé le premier ?
Ce spectacle de stand up poétique explore les différences entre l’intime et l’extime, entre la personne que l’on est réellement et l’image qu’on se construit. Pendant une heure, ces masques, ces couches qui nous éloignent les un.e.s des autres, s’estompent peu à peu grâce à ce que nous avons de plus précieux : les émotions primaires. Alors on rit, alors on s'émeut, alors on joue, alors on danse. Après Boutures, son spectacle sur le rêve, Malo Lafleur s’attaque au réel.
Ce spectacle de stand up poétique explore les différences entre l’intime et l’extime, entre la personne que l’on est réellement et l’image qu’on se construit. Pendant une heure, ces masques, ces couches qui nous éloignent les un.e.s des autres, s’estompent peu à peu grâce à ce que nous avons de plus précieux : les émotions primaires. Alors on rit, alors on s'émeut, alors on joue, alors on danse. Après Boutures, son spectacle sur le rêve, Malo Lafleur s’attaque au réel.
Néerlandais (Pays-Bas) Poëzie: We zijn wie we zijn door wat we ervaren, We ervaren wat we ervaren door wie we zijn, Maar wat was er eerst, het ei of de kip?
Deze poëtische stand-up show verkent de verschillen tussen het intieme en het extieme, tussen de persoon die we werkelijk zijn en het beeld dat we voor onszelf creëren. In de loop van een uur vervagen deze maskers, deze lagen die ons van elkaar scheiden, geleidelijk dankzij het kostbaarste dat we hebben: onze oeremoties. Dan lachen we, dan bewegen we, dan spelen we, dan dansen we. Na Boutures, zijn voorstelling over dromen, pakt Malo Lafleur de realiteit aan.
Deze poëtische stand-up show verkent de verschillen tussen het intieme en het extieme, tussen de persoon die we werkelijk zijn en het beeld dat we voor onszelf creëren. In de loop van een uur vervagen deze maskers, deze lagen die ons van elkaar scheiden, geleidelijk dankzij het kostbaarste dat we hebben: onze oeremoties. Dan lachen we, dan bewegen we, dan spelen we, dan dansen we. Na Boutures, zijn voorstelling over dromen, pakt Malo Lafleur de realiteit aan.
Anglais Poetry: We are who we are because of what we live, We live what we live because of who we are, But which came first, the egg or the chicken?
This poetic stand-up show explores the differences between the intimate and the extimate, between the person we really are and the image we build for ourselves. Over the course of an hour, these masks, these layers that separate us from each other, gradually fade away thanks to what we hold most precious: our primal emotions. Then we laugh, then we move, then we play, then we dance. After Boutures, his show about dreams, Malo Lafleur tackles reality.
This poetic stand-up show explores the differences between the intimate and the extimate, between the person we really are and the image we build for ourselves. Over the course of an hour, these masks, these layers that separate us from each other, gradually fade away thanks to what we hold most precious: our primal emotions. Then we laugh, then we move, then we play, then we dance. After Boutures, his show about dreams, Malo Lafleur tackles reality.
Italien (Italie) Poesia: Siamo ciò che siamo a causa di ciò che viviamo, viviamo ciò che viviamo a causa di ciò che siamo, ma chi è venuto prima, l'uovo o la gallina?
Questo spettacolo di stand-up poetico esplora le differenze tra l'intimo e l'estremo, tra la persona che siamo veramente e l'immagine che ci costruiamo. Nel corso di un'ora, queste maschere, questi strati che ci separano l'uno dall'altro, svaniscono gradualmente grazie alla cosa più preziosa che abbiamo: le nostre emozioni primarie. Poi si ride, ci si muove, si gioca, si balla. Dopo Boutures, il suo spettacolo sui sogni, Malo Lafleur affronta la realtà.
Questo spettacolo di stand-up poetico esplora le differenze tra l'intimo e l'estremo, tra la persona che siamo veramente e l'immagine che ci costruiamo. Nel corso di un'ora, queste maschere, questi strati che ci separano l'uno dall'altro, svaniscono gradualmente grazie alla cosa più preziosa che abbiamo: le nostre emozioni primarie. Poi si ride, ci si muove, si gioca, si balla. Dopo Boutures, il suo spettacolo sui sogni, Malo Lafleur affronta la realtà.
Autres propriétés (non décrites ou non classées)
:hasTranslatedProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty