. . "Visite flash par le service m\u00E9diation du p\u00F4le culturel CCHB.\nHistoire des ponts visibles et invisibles, destin\u00E9s \u00E0 faciliter le franchissement du gave d\u2019Aspe ou \u00E0 acc\u00E9der en s\u00E9curit\u00E9 au\nfort mais aussi \u00E0 emp\u00EAcher les troupes ennemies d\u2019approcher."@fr . "Flash-F\u00FChrung durch die Vermittlungsabteilung des Kulturzentrums CCHB.\nGeschichte der sichtbaren und unsichtbaren Br\u00FCcken, die dazu dienten, die \u00DCberquerung des Gave d'Aspe zu erleichtern oder einen sicheren Zugang zur Festung zu erm\u00F6glichen\ndie Br\u00FCcke sollte den Zugang zum Fort erm\u00F6glichen, aber auch feindliche Truppen daran hindern, sich dem Fort zu n\u00E4hern."@de . "Visita flash del servicio de mediaci\u00F3n del centro cultural CCHB.\nLa historia de los puentes visibles e invisibles, dise\u00F1ados para facilitar el paso por el Gave d'Aspe o para acceder con seguridad al fuerte, pero tambi\u00E9n para impedir que se acercaran las tropas enemigas\nsino tambi\u00E9n para impedir que se acercaran tropas enemigas."@es . "Visita lampo a cura del servizio di mediazione del centro culturale CCHB.\nLa storia dei ponti visibili e invisibili, progettati per facilitare l'attraversamento del Gave d'Aspe o per accedere in sicurezza al forte, ma anche per impedire alle truppe nemiche di avvicinarsi\nma anche per impedire alle truppe nemiche di avvicinarsi."@it . "Flashbezoek door de bemiddelingsdienst van het cultureel centrum van het CCHB.\nDe geschiedenis van zichtbare en onzichtbare bruggen, ontworpen om het oversteken van de Gave d'Aspe te vergemakkelijken of om een veilige toegang tot het fort te krijgen, maar ook om te voorkomen dat vijandelijke troepen naderden\nmaar ook om te voorkomen dat vijandelijke troepen naderden."@nl . "Flash visit by the mediation service of the CCHB cultural center.\nHistory of visible and invisible bridges, designed to facilitate crossing the Gave d?Aspe or to provide safe access to the fort, but also to prevent enemy troops from approaching\nbut also to prevent enemy troops from approaching."@en . . .