. . . . . "D\u00E9couvrez une ferme caprine de l'int\u00E9rieur : ch\u00E8vres \u00E0 caresser, visite du laboratoire de fabrication des fromages. \u00C0 19h, assistez et participer \u00E0 la traite. \nVente de fromages sur place. Accessible aux enfants et aux personnes \u00E0 mobilit\u00E9 r\u00E9duite."@fr . "Descubra una granja de cabras desde dentro: cabras para acariciar, visite el laboratorio de fabricaci\u00F3n de quesos. A las 19:00 h, asista y participe en el orde\u00F1o.\nVenta de quesos in situ. Accesible a ni\u00F1os y discapacitados."@es . "Ontdek een geitenboerderij van binnenuit: geiten aaien, het laboratorium voor kaasmaken bezoeken. Om 19.00 uur kijken en meedoen met het melken.\nTer plaatse kazen te koop. Toegankelijk voor kinderen en gehandicapten."@nl . "Scoprite un allevamento di capre dall'interno: capre da accarezzare, visita al laboratorio di caseificazione. Alle 19.00, assistere e partecipare alla mungitura.\nVendita di formaggi sul posto. Accessibile ai bambini e ai disabili."@it . "Discover a goat farm from the inside: goats to stroke, visit the cheese-making laboratory. At 7pm, watch and take part in milking.\nCheese for sale on site. Accessible to children and the disabled."@en . "Entdecken Sie einen Ziegenhof von innen: Ziegen zum Streicheln, Besichtigung des Labors, in dem K\u00E4se hergestellt wird. Um 19 Uhr k\u00F6nnen Sie dem Melken beiwohnen und daran teilnehmen.\nVerkauf von K\u00E4se vor Ort. Zug\u00E4nglich f\u00FCr Kinder und Personen mit eingeschr\u00E4nkter Mobilit\u00E4t."@de . . . . . . . . . . . . . . . . .