data:18c1ba34-5b34-3502-85e8-8f3906cce85e
Description

Description

Description courte
Utiliser cette propriété pour attacher une description courte qui pourra être utilisée sur des supports de publication où l'espace est un critère important.
Français (France) Sur cette boucle de 9 km, on découvre, au fil des 21 points d’intérêt munis d’un panneau explicatif richement illustré, les vestiges des aménagements français et allemands de part et d’autre de la ligne de front (infirmerie, poste de commandement, blockhaus…) ainsi qu’une partie des boyaux de tranchée récemment dégagés.

Considérées comme un front secondaire pendant la Grande Guerre, les Vosges ont pourtant été le théâtre d'une multitude de combats acharnés entre 1914 et 1918. Chaque sommet ou chaque col devient alors l'enjeu d'une lutte sans merci. Face aux contraintes du milieu vosgien, le poilu s'est mué en bûcheron, en terrassier et en montagnard, donnant ici à la guerre de tranchées des caractéristiques tout à fait originales.

Dans ce type de guerre, la conquête puis la conservation des points hauts sont des objectifs majeurs. C’est le cas de la cote 766, entre Lusse et Wisembach. Même si ce point n’est qu’un objectif secondaire, il va catalyser l’acharnement des troupes dans ce secteur pendant toute la durée de la guerre.
Néerlandais (Pays-Bas) Deze lus van 9 km voert langs de overblijfselen van Franse en Duitse voorzieningen aan weerszijden van de frontlinie (ziekenboeg, commandopost, bunker, enz.), evenals enkele van de onlangs vrijgemaakte loopgraven, op 21 interessante punten met rijk geïllustreerde panelen met uitleg.

De Vogezen, die tijdens de Grote Oorlog als een secundair front werden beschouwd, waren tussen 1914 en 1918 niettemin het toneel van een groot aantal hevige gevechten. Elke top en elke pas werd het middelpunt van een genadeloze strijd. Geconfronteerd met de beperkingen van de Vogezen werd de poilu een houthakker, een graver en een bergbeklimmer, waardoor de loopgravenoorlog een aantal zeer originele kenmerken kreeg.

In dit type oorlogsvoering was de verovering en het behoud van hooggelegen terreinen een belangrijk doel. Dit was het geval met heuvel 766, tussen Lusse en Wisembach. Hoewel dit slechts een secundair doel was, was het de katalysator voor de niet-aflatende inspanningen van de troepen in deze sector tijdens de hele oorlog.
Espagnol Este bucle de 9 km recorre los restos de las instalaciones francesas y alemanas a ambos lados de la línea del frente (enfermería, puesto de mando, blocaos, etc.), así como algunas de las cunetas de las trincheras recientemente despejadas, en 21 puntos de interés con paneles explicativos profusamente ilustrados.

Considerados como un frente secundario durante la Gran Guerra, los Vosgos fueron sin embargo escenario de multitud de encarnizadas batallas entre 1914 y 1918. Cada cumbre y cada puerto se convirtieron en el foco de una batalla despiadada. Frente a las limitaciones del entorno de los Vosgos, el poilu se convirtió en leñador, excavador y alpinista, confiriendo a la guerra de trincheras unas características muy originales.

En este tipo de guerra, la conquista y la preservación de los terrenos elevados constituían un objetivo primordial. Tal era el caso de la colina 766, entre Lusse y Wisembach. Aunque sólo se trataba de un objetivo secundario, fue el catalizador de los incesantes esfuerzos de las tropas de este sector durante toda la guerra.
Anglais On this 9 km loop, 21 points of interest, each with a richly illustrated explanatory panel, reveal the remains of French and German facilities on either side of the front line (infirmary, command post, blockhouses, etc.), as well as part of the recently cleared trench gutters.

Considered a secondary front during the Great War, the Vosges were nevertheless the scene of a multitude of fierce battles between 1914 and 1918. Every summit and every pass became the focus of a merciless battle. Faced with the constraints of the Vosges environment, the poilu became a lumberjack, a digger and a mountain dweller, giving trench warfare some highly original characteristics.

In this type of warfare, the conquest and preservation of high ground is a major objective. Such is the case of hill 766, between Lusse and Wisembach. Although only a secondary objective, it was to catalyze the relentless efforts of the troops in this sector for the duration of the war.
Allemand (Allemagne) Auf diesem 9 km langen Rundweg kann man an 21 Sehenswürdigkeiten mit reich illustrierten Schildern die Überreste der französischen und deutschen Einrichtungen auf beiden Seiten der Frontlinie (Krankenstation, Kommandoposten, Blockhäuser usw.) sowie einen Teil der kürzlich freigelegten Schützengräben entdecken.

Obwohl die Vogesen während des Ersten Weltkriegs nur als Nebenfront galten, waren sie zwischen 1914 und 1918 Schauplatz zahlreicher erbitterter Kämpfe. Jeder Gipfel und jeder Pass wurde zur Herausforderung eines erbarmungslosen Kampfes. Angesichts der Zwänge der Vogesen wurde der Poilu zum Holzfäller, Erdarbeiter und Bergbewohner, was dem Grabenkrieg völlig neue Züge verlieh.

In dieser Art von Krieg sind die Eroberung und der Erhalt von Höhenpunkten die wichtigsten Ziele. Dies gilt auch für die Höhe 766 zwischen Lusse und Wisembach. Obwohl dieser Punkt nur ein sekundäres Ziel war, katalysierte er die Verbissenheit der Truppen in diesem Sektor während der gesamten Dauer des Krieges.
Italien (Italie) L'anello di 9 km comprende i resti delle strutture francesi e tedesche su entrambi i lati della linea del fronte (infermerie, posti di comando, fortini, ecc.), nonché alcuni dei canali di trincea recentemente liberati, in 21 punti di interesse con pannelli esplicativi riccamente illustrati.

Considerati un fronte secondario durante la Grande Guerra, i Vosgi furono comunque teatro di una moltitudine di feroci battaglie tra il 1914 e il 1918. Ogni cima e ogni passo divenne il centro di una battaglia spietata. Di fronte ai vincoli dell'ambiente dei Vosgi, il poilu divenne boscaiolo, scavatore e alpinista, conferendo alla guerra di trincea caratteristiche del tutto originali.

In questo tipo di guerra, la conquista e la conservazione delle alture era un obiettivo importante. È il caso della collina 766, tra Lusse e Wisembach. Sebbene fosse solo un obiettivo secondario, fu il catalizzatore degli sforzi incessanti delle truppe in questo settore per tutta la durata della guerra.

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

owl:topDataProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topDataProperty
Français (France) Sur cette boucle de 9 km, on découvre, au fil des 21 points d’intérêt munis d’un panneau explicatif richement illustré, les vestiges des aménagements français et allemands de part et d’autre de la ligne de front (infirmerie, poste de commandement, blockhaus…) ainsi qu’une partie des boyaux de tranchée récemment dégagés.

Considérées comme un front secondaire pendant la Grande Guerre, les Vosges ont pourtant été le théâtre d'une multitude de combats acharnés entre 1914 et 1918. Chaque sommet ou chaque col devient alors l'enjeu d'une lutte sans merci. Face aux contraintes du milieu vosgien, le poilu s'est mué en bûcheron, en terrassier et en montagnard, donnant ici à la guerre de tranchées des caractéristiques tout à fait originales.

Dans ce type de guerre, la conquête puis la conservation des points hauts sont des objectifs majeurs. C’est le cas de la cote 766, entre Lusse et Wisembach. Même si ce point n’est qu’un objectif secondaire, il va catalyser l’acharnement des troupes dans ce secteur pendant toute la durée de la guerre.

Références

 Télécharger cette donnée